KD-LH7R/KD-LH5R
Installation/Connection Manual |
|
|
Einbau/Anschlußanleitung |
|
|
Manuel d’installation/raccordement |
|
|
Handleiding voor installatie/aansluiting |
| 0102KKSMDTJEIN |
J C | ||
V | EN, GE, FR, NL |
[E/EX]
ENGLISH
•This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.
DEUTSCH |
| FRANÇAIS |
| NEDERLANDS |
|
|
|
|
|
|
|
• Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen | • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des | • Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische | |||
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und | sources de courant continu de 12 V à masse | systemen die werken op 12 V gelijkstroom met | |||
ausgelegt. | NEGATIVE. | negatieve aarding. |
INSTALLATION |
|
| EINBAU |
|
| INSTALLATION (MONTAGE | INSTALLATIE (INBOUW IN | |||||||||||||||||
|
| (IM ARMATURENBRETT) | DANS LE TABLEAU DE BORD) | HET DASHBOARD) | ||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
• The following illustration shows a typical | • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen | • L’illustration | suivante | est | un | exemple | • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de | |||||||||||||||||
installation. However, you should make | Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend | d’installation typique. Cependant, vous devez | installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U | |||||||||||||||||||||
adjustments corresponding to your specific car. | Ihrem | jeweiligen Auto Anpassungen | faire les ajustements correspondant à votre | moet echter bij de installatie rekening houden met | ||||||||||||||||||||
If you have any questions or require information | vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder | voiture particulière. Si vous avez des questions | de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij | |||||||||||||||||||||
regarding installation kits, consult your JVC IN- | wenn Sie Informationen hinsichtlich des | ou avez besoin d’information sur des kits | vragen of voor meer bijzonderheden over | |||||||||||||||||||||
CAR ENTERTAINMENT dealer or a company | Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an | d’installation, | consulter | votre | revendeur | inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio | ||||||||||||||||||
ihren | JVC Autoradiohändler | oder ein | d’autoradios | JVC ou | une | compagnie | dealer of een dealer | of een bedrijf dat | ||||||||||||||||
supplying kits. |
|
| ||||||||||||||||||||||
|
| Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. | d’approvisionnement. |
|
|
|
|
|
|
|
| inbouwpakketten levert. |
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
1 Before mounting: Press |
| (Control | 1 Vor dem Einbau: Drücken Sie |
| (Freigabe | 1 Avant le montage: Appuyer sur |
|
|
|
| 1 Voordat u aan de montage van het apparaat | |||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||
Panel Release button) to detach the control | der Schalttafel), um die Arretierung der | (déblocage du panneau de commande) pour | begint: Druk op |
|
| (het bedieningspaneel | ||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||
panel if already attached. |
|
| Schalttafel zu lösen, sofern diese bereits | éventeullement détacher le panneau de | vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt | |||||||||||||||||||
* When shipped from the factory, the control | angebracht ist. |
|
| commande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| loskoppelen indien dit aan de eenheid is | ||||||||||
* Bei der Auslieferung ab Werk ist die | * Lorsque ce panneau de commande sort | vastgekoppeld. |
|
| ||||||||||||||||||||
panel is packed in the hard case. |
|
| ||||||||||||||||||||||
Schalttafel im Etui verpackt. |
|
| d’usine, il est rangé dans un étui de transport. | * Standaard wordt het bedieningspaneel bij het | ||||||||||||||||||||
2 Remove the trim plate. |
|
|
|
| ||||||||||||||||||||
|
| 2 Den Frontrahmen herausnehmen. |
|
| 2 Retirer la plaque d’assemblage. |
|
|
|
|
|
| verlaten van de fabriek los verpakt meegeleverd. | ||||||||||||
3 Remove the sleeve after disengaging the |
|
|
|
|
|
|
|
| 2 Verwijder de sierplaat. |
|
| |||||||||||||
3 Die Halterung nach dem Entriegeln der | 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le |
|
| |||||||||||||||||||||
sleeve locks. |
|
| Halterungensperren abnehmen. |
|
| manchon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt | ||||||||
1 Stand the unit. |
|
| 1 Das Gerät aufstellen. |
|
| 1 Poser l’appareil à la verticale. |
|
|
|
|
|
| losgemaakt. |
|
| |||||||||
Note: When you stand the unit, be careful | Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts | Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil | 1 Zet het apparaat rechtop. | |||||||||||||||||||||
not to damage the fuse on the rear. | darauf achten, daß die Sicherung auf der | à la verticale, faire attention de ne pas | Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop | |||||||||||||||||||||
Rückseite nicht beschädigt wird. | ||||||||||||||||||||||||
2 Insert the 2 handles between the unit and | endommager le fusible situé sur l’arrière. | zet, moet u erop letten dat u de zekering aan | ||||||||||||||||||||||
2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der | ||||||||||||||||||||||||
the sleeve, as illustrated, to disengage the | 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le | de achterkant niet beschadigt. | ||||||||||||||||||||||
Halterung wie abgebildet einstecken und | ||||||||||||||||||||||||
sleeve locks. |
|
| manchon comme indiqué pour désengagé | 2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het | ||||||||||||||||||||
|
| die Halterungensperren entriegeln. | ||||||||||||||||||||||
3 Remove the sleeve. |
|
| les verrous de manchon. |
|
|
|
|
|
|
| apparaat en het huis, om de klemmen los te | |||||||||||||
|
| 3 Die Halterung entfernen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
Note: Be sure to keep the handles for |
|
| 3 Retirer le manchon. |
|
|
|
|
|
|
|
| maken. |
|
| ||||||||||
Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 3 Verwijder het huis. |
|
| ||||||||||||||
future use after installing the unit. | Remarque: S’assurer de garder les |
|
| |||||||||||||||||||||
künftigen Gebrauch nach dem Einbau des |
|
| ||||||||||||||||||||||
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het | ||||||||||||||||||||||||
4 Install the sleeve into the dashboard. | Geräts aufbewahrt werden. |
|
| poignées pour une utilisation ultérieur, | ||||||||||||||||||||
* After the sleeve is correctly installed into | 4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. | après l’installation de l’appareil. | apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in | |||||||||||||||||||||
4 Installer le manchon dans le tableau de bord. | de toekomst kunt gebruiken. | |||||||||||||||||||||||
the dashboard, bend the appropriate tabs | * Nach dem korrekten Einbau der Halterung | |||||||||||||||||||||||
4 Installeer het huis in het dashboard. | ||||||||||||||||||||||||
to hold the sleeve firmly in place, as | im Armaturenbrett, die entsprechenden | * Après installation correcte du manchon dans | ||||||||||||||||||||||
illustrated. |
|
| Riegel umknicken, um die Halterung an | le tableau de bord, plier les bonnes pattes | * Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard | |||||||||||||||||||
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s | ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung. | pour maintenir fermement le manchon en | is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, | |||||||||||||||||||||
5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite | stevig op hun plaats duwen. | |||||||||||||||||||||||
body and place the rubber cushion over the | place, comme montré. |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van | ||||||||||||||||
end of the bolt. |
|
| des Gerätekörpers befestigen und das Ende | 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du | ||||||||||||||||||||
6 Do the required electrical connections. | der Schraube mit einem Gummipuffer | corps de l’appareil puis passer l’amortisseur | het apparaat vast en plaats de rubberdop over het | |||||||||||||||||||||
abdecken. |
|
| uiteinde van de bout. |
|
| |||||||||||||||||||
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked. | 6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen | en caoutchouc sur l’extrémité du boulon. |
|
| ||||||||||||||||||||
6 Réalisez les connexions électriques. | 6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand. | |||||||||||||||||||||||
8 Attach the trim plate. |
|
| Anschlüsse vor. |
|
| 7 Schuif het apparaat in het huis totdat het | ||||||||||||||||||
|
| 7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es | 7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à | |||||||||||||||||||||
9 Attach the control panel. |
|
| einrastet. |
|
| ce qu’il soit verrouillé. |
|
|
|
|
|
|
|
| vergrendeld is. |
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 8 Bevestig de sierplaat. |
|
| ||||||||||
|
|
|
| 8 Die Frontrahmen anbringen. |
|
| 8 Remonter la plaque d’assemblage. |
|
| |||||||||||||||
|
|
|
|
|
| 9 Bevestig het bedieningspaneel. | ||||||||||||||||||
|
|
|
| 9 Die Schalttafel anbringen. |
|
| 9 Remonter le panneau de commande. | |||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
3
Handle
Griff
Poignée
Hendel
Slot
Schlitz
Fente
Sleuf
Fuse
Sicherung
Fusible
Zekering
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
2
| Trim plate |
| Frontrahmen |
Control panel | Plaque d’assemblage |
Schalttafel | Sierplaat |
Panneau de commande
Bedieningspaneel
|
| Rubber cushion | |
|
| Gummipuffer | |
|
| Amortisseur en caoutchouc | |
|
| Rubberdop | |
Lock Plate | Sleeve | 4 | |
Arretierplättchen | Halterung |
| |
Plaque de verrouillage | Manchon | 7 | |
Vergrendelingsplaat | Huis | ||
| |||
| 8 | 4 * | |
9 |
|
Control panel | Trim plate | |
Schalttafel | ||
Frontrahmen | ||
Panneau de commande | ||
Plaque d’assemblage | ||
|
Bedieningspaneel | Sierplaat |
|
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
184 | mm |
|
|
| |
| 53 | mm |
|
| |
| 5 |
|
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
6
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.
1