JVC GET0075-001A manual Avant de commencer la connexion vérifiez, Gerät schwer beschädigt wird

Page 53

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

ATypical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen

Before connecting: Check the wiring in the vehicle

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug

Avant de commencer la connexion: vérifiez

Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:

carefully. Incorrect connection may cause serious

sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte

attentivement le câblage du véhicule. Une connexion

moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat

damage to this unit.

Schäden am Gerät hervorrufen.

incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

kan door verkeerde verbindingen ernstige schade

The leads of the power cord and those of the connector

Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs

oplopen.

Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich

du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van

from the car body may be different in colour.

unterscheiden.

1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation

kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.

1 Connect the colored leads of the power cord to the

1 Die farbigen Leitungen des

1 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de

à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne

car battery, speakers and power aerial (if any) in the

Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie,

automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de

following sequence.

den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern

1 Noir: à la masse

luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).

1 Black: ground

vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.

1 Zwart: aarde

1 Schwarz: Erdung

2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

2 Yellow: to car battery (constant 12 V)

2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)

3 Rouge: à la prise accessoire

2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

3 Rot: an Zubehöranschlußklemme

4 Bleu avec bande blanche: à l’appareil extérieur

3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire

4 Blue with white stripe: to external component

4 Blau mit weißem Streifen: an Externe

5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur

4 Blauw met witte streep: naar de extern aparaat

5 Orange with white stripe: to car light control switch

Komponente

d’éclairage de la voiture (seulement pour le

5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor

(only for KD-LH7R)

5 Orange mit weißem Streifen: zum

KD-LH7R)

de autoverlichting (alleen voor KD-LH7R)

6 Brown: to cellular phone system (For details,

Autolichtschalter (nur für KD-LH7R)

6 Marron: à un système de téléphone cellulaire

6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees

6 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen

voor meer informatie de instructies die bij de

refer to the instructions of the cellular phone.)

(Pour les détails, se référer aux instructions du

entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung

mobiele telefoon worden geleverd.)

7 Others: to speakers

téléphone cellulaire.)

des Mobiltelefons.)

7 Andere: naar de speakers

7 Autres: aux enceintes

2 Connect the aerial cord.

7 Andere: an Lautsprecher

2 Sluit de antenne aan.

2 Connectez le cordon d’antenne.

2 Das Antennenkabel anschließen.

3 Finally connect the wiring harness to the unit.

3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

3 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

Note: If your vehicle does not have any accessory

Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne

Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een

terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial

Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine

accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible

position) to fuse position 2, and connect the red lead

Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1.

aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1

1 (position originale) à la position de fusible 2 et

(A7) to the positive (+) battery terminal.

Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.

(beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7)

Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an

connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la

met de pluspool (+) van de accu verbinden.

• The yellow lead (A4) is not used in this case.

der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.

batterie.

• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.

 

• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht

• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

 

verwendet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse position 2

 

CD changer or another

 

 

 

 

 

 

 

When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Sicherungsposition

 

external component

 

 

 

 

 

 

 

 

You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not

 

 

B1

B3

B5

B7

 

 

 

 

 

 

 

 

Position de fusible 2

 

CD-Wechsler oder eine

 

 

 

 

 

 

supplied). (See diagram

B

.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

B4

B6

B8

 

 

 

 

 

 

 

 

Zekering, stand 2

 

andere externe

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie einen CD-Wechsler anschließen möchten, empfiehlt es sich, einen CD-Wechsler der Modellreihe CH-X zu verwenden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A5

A7

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse position 1

 

Komponente

 

 

 

 

 

 

 

 

• Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Sicherungsposition

 

Changeur CD JVC ou

 

 

 

 

 

 

 

Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht zum Lieferumfang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

A4

A6

A8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Position de fusible 1

 

 

 

 

 

 

 

 

gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen (siehe Schaltplan

B

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zekering, stand 1

 

autre appareil extérieur

 

 

 

 

 

 

 

Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD-wisselaar of een ander

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

extern apparaat

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non

Rear ground terminal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fourni). (Voir le diagramme

B

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voor het aansluiten van een CD-wisselaar raden we een wisselaar uit de CH-X-serie aan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hintere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Als de CD-wisselaar die u wilt aansluiten uit de KD-MK-serie komt, hebt u een extra kabel nodig (KS-U15K).

Erdungscanschlußklemme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp van de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd).

Borne arrière de masse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Zie schema

B

.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Massaklem aan de achterkant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1

B3

B5

B7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Line out

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

B4

B6

B8

15

 

 

15 A fuse

 

 

 

 

 

 

 

Not included with this unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A5

A7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 A Sicherung

 

1

* Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

 

 

 

 

 

 

Ignition switch

(see diagram

B

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

A4

A6

A8

 

 

 

 

Fusible 15 A

 

 

 

 

 

 

 

Schutz kappen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non fourni avec cet appareil.

 

 

 

 

 

 

Zündschalter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zekering 15 A

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interrupteur d’allumage

Signalausgang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niet bij het apparaat inbegrepen.

 

 

 

(siehe Schaltplan

B

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Black

 

 

To metallic body or chassis of the car

 

 

 

Contactschakelaar

Sortie de ligne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schwarz

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noir

 

 

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(voir le diagramme

B

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uitgang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zwart

1

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(zie schema

B

)

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To aerial

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Yellow*1

 

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gelb*1

 

 

(bypassing the ignition swich)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Antenne

 

Aerial terminal

 

 

 

 

 

 

 

 

Jaune*1

A4

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A l’antenne

 

Antennenanschlußklemme

 

 

Geel *1

Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar de antenne

 

Borne de l’antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aansluitpunt antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

Red

 

 

voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is

 

 

 

 

 

 

Fuse block

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rot

 

 

aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)

 

 

 

 

 

 

Sicherungsblock

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rouge

A7

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

 

 

 

 

Porte-fusible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rood

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1: Before checking the operation of this unit prior to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

 

 

 

 

 

 

Zekeringblok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation, this lead must be connected, otherwise

 

 

Blue with white stripe

 

Vers borne accessoire du porte-fusible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To car light control switch

 

 

power cannot be turned on.

 

 

 

 

 

 

 

 

Blau mit weißem Streifen

 

Naar een aansluitklem in het zekeringblok

 

 

 

*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts

 

 

Bleu avec bande blanche

A5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(only for KD-LH7R)

 

 

 

Blauw met witte streep

 

 

 

To external component (see diagram

B

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zum Autolichtschalter

 

 

vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 Zur Externe Komponente (siehe Schaltplan

 

 

B

)

 

 

 

 

A6

 

(nur für KD-LH7R)

 

 

werden, da sonst die

Stromversorgung nicht

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A l’interrupteur d’éclairage de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A l’appareil extérieur (voir le diagramme

B

)

 

 

 

 

 

 

 

eingeschaltet werden kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

Orange with white stripe

 

 

 

 

 

 

 

 

(seulement pour le KD-LH7R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar de extern aparaat (zie schema

B

)

 

 

 

 

 

 

 

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

 

 

Orange mit weißem Streifen

 

 

 

 

 

 

5

 

Naar de schakelaar voor de autoverlichting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil

 

 

Orange avec bande blanche

 

 

 

 

 

 

 

(ILLUMINATION)

 

(alleen voor KD-LH7R)

 

 

ne peut pas être mis sous tension.

 

 

 

 

 

 

 

 

Oranje met witte streep

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To cellular phone system

 

*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brown / Braun / Marron / Bruin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

 

 

 

 

Zur Moblitelephon

 

 

installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A un système de téléphone cellulaire

 

 

het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 Naar het mobiele-telefoonsysteem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B6

 

B5

7

 

 

 

 

 

 

 

 

B4

B3

 

 

 

 

 

 

B8

B7

 

 

 

B2

B1

White with black stripe

White

Gray with black stripe

Gray

Green with black stripe

Green

Purple with black stripe

Purple

Weiß mit schwarzem

Weiß

Grau mit schwarzem Streifen

Grau

Grün mit schwarzem Streifen

Grün

Lila mit schwarzem Streifen

Lila

Streifen

Blanc

Gris avec bande noire

Gris

Vert avec bande noire

Vert

Violet avec bande noire

Violet

Blanc avec bande noire

Wit

Grijs met zwarte streep

Grijs

Groen met zwarte streep

Groen

Paars met zwarte streep

Paars

Wit met zwarte streep

 

 

 

 

 

 

 

 

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

 

Linker Lautsprecher (vorne)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Linker Lautsprecher (hinten)

Rechter Lautsprecher (hinten)

 

Enceinte gauche (avant)

Enceinte droit (avant)

Enceinte gauche (arrière)

Enceinte droit (arrière)

 

Linkerspeaker (voorin)

Rechterspeaker (voorin)

Linkerspeaker (achterin)

Rechterspeaker (achterin)

PRECAUTIONS on power supply and

VORSICHTSMASSREGELN beim

PRECAUTIONS sur l’alimentation et

VOORZORGSMAATREGELEN bij het

speaker connections:

 

 

 

 

Anschließen der Stromversorgung

la connexion des enceintes:

verbinden van de

DO NOT connect the speaker leads of the power

und Lautsprecher:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du

stroomkabeldraad met de speakers:

 

cord to the car battery; otherwise, the unit will be

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT

 

cordon d’alimentation à la batterie; sinon,

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel

 

seriously damaged.

 

 

 

 

 

 

 

 

an der Autobatterie anschließen, da sonst das

 

l’appareil serait sérieusement endommagé.

NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car

Gerät schwer beschädigt wird.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil

zal het apparaat ernstige schade oplopen.

 

battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory

• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur

 

jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le

• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu

 

terminal) correctly.

 

 

 

 

 

 

 

 

Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur

 

fil rouge (à la prise accessoire).

van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de

• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord

Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon

aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

 

to the speakers, check the speaker wiring in your car.

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des

 

d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des

• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met

 

If the speaker wiring in your car is as illustrated

Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die

 

enceintes de votre voiture.

de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers

 

in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit

Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

 

Si le câblage des enceintes de votre voiture est

in uw auto controleren.

 

using that original speaker wiring. If you do, the unit

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in

 

comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals

 

will be seriously damaged.

 

 

 

 

Fig. 1und Fig. 2abgebildet, das Gerät

 

NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce

hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag

 

Redo the speaker wiring so that you can connect the

NICHT mit der Originalverdrahtung der

 

câblage original des enceintes. Si vous le faites,

het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van

 

unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

 

Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät

 

l’appareil sera sérieusement endommagé.

deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel

 

If the speaker wiring in your car is as illustrated

 

Recommencez le câblage des enceintes de façon

doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

 

schwer beschädigt wird.

 

 

in Fig. 3, you can connect the unit using the original

 

que vous puissiez connecter l’appareil aux

Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het

 

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie

 

 

speaker wiring in your car.

 

 

 

 

 

enceintes comme montré sur la Fig. 3.

apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat

 

 

 

 

 

das Gerät an den Lautsprechern wie in Fig. 3

 

 

– If you are not sure of the speaker wiring of your car,

 

Si le câblage des enceintes de votre voiture est

afgebeeld in Fig. 3.

 

abgebildet anschließen können.

 

 

consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.

 

comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals

 

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original

staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wie in Fig. 3abgebildet, können Sie das Gerät

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’enceintes pour votre voiture.

aansluiten met behulp van de oorspronkelijke

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in

 

 

+

 

 

+

 

 

 

+

+

 

+

 

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de

speakerbedrading in uw auto.

 

L -

 

-

L -

 

 

 

-

L -

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

+

+

 

 

 

+

+

 

+

Ihrem Auto anschließen.

 

votre voiture, consulter votre revendeur

– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto,

 

R -

-

R -

-

R -

 

-

– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in

 

d’autoradios JVC.

moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 1

Fig. 2

 

Fig. 3

Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren

 

 

raadplegen.

 

 

JVC Autoradiohändler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

Image 53
Contents GET0075-001A E/EX KD-LH7R/KD-LH5RPosition And Reproduction Of Labels How to reset your unitContents Location of the Buttons Mode M buttonControl panel Display windowPlace the battery Installing the batteryReturn the battery holder Remove the battery holderRM-RK50 Remote controllerTo turn off the power To drop the volume in a momentAdjust the sound as you want. See pages 29 Basic OperationsRadio Operations When a station is received, searching stopsListening to the radio Searching a station automatically Auto searchSearching a station manually Manual search When an FM stereo broadcast is hard to receiveSelect the band FM1 3, AM Tune in to a station you want while Manu is flashingManual preset FM station automatic preset SSMSelect the FM band FM1 3 you want to store FM stations into Press and hold both buttons for more than 2 secondsTuning in to a preset station To use Network-Tracking Reception RDS OperationsWhat you can do with RDS To deactivate the TA Standby Reception, press Using TA Standby ReceptionWhen the current source is FM, the TP Using PTY Standby Reception Press and hold TP/PTY T for more than 2 seconds Searching your favourite programmeBelow Last selected PTY code appearsPS Name Changing the display mode while listening to an FM stationFreq PTYAutomatic clock adjustment Setting the TA volume levelPTY codes Playing a CD CD OperationsOpen the control panel Insert a disc into the loading slotTo fast-forward or reverse the track To stop play and eject the discTo go to the next or previous tracks To go to a particular track directlyTo play back tracks repeatedly Repeat Play To play back tracks at random Random PlayProhibiting CD ejection Select text display mode while playing a CD TextPlaying a CD Text While pressing CD/CD-CH, pressPrecautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RW What is MP3?MP3 Introduction Compatible with ID3v1MP3 playback/search order MP3 directory/file configurationHierarchy Level6Playing an MP3 disc MP3 OperationsInsert an MP3 disc into the loading slot Refer also to CD Operations on pages 19 toTo skip to the next or previous files To change the display informationTo fast-forward or reverse the file To select a particular file in a directory, press To go to a particular directory directlyTo skip to the previous directory To play back files repeatedly Repeat Play RPT1 RPT2 CanceledSelecting MP3 playback modes Adjusting the sound Sound AdjustmentsUser Rock Classic Jazz HIP HOP Pops EQ custom equalizerPress EQ equalizer while Mode still on the display Storing your own sound adjustmentsSelect the sound mode you want to AdjustChanging the general settings PSM Setting the clockBasic Procedure Other Main FunctionsEXT Preferred Setting Mode PSM items24H/12H To set the clock display Clock To select the dimmer mode DimmerTo select the level meter Level To select the telephone muting TELTo turn on/off the key-touch tone Beep To select the scroll mode ScrollTo turn the tag display on or off TAG Disp only for KD-LH7R To select the external component to useAvailable characters To erase the input charactersSelect a source you want to assign a name to Select a characterAttaching the control panel You can detach the control panel when leaving the carDetaching the control panel Playing CDs CD Changer OperationsSelect the CD automatic changer CD-CH CD-CHTo go to the next discs or the previous discs To go to a particular disc directlyTo show the CD Text information To play back tracks at random Random Play CanceledRND1 RND2 RPT1 RPT2Line Select the external component LineDAB Tuner Operations What is DAB system?Select the DAB tuner Select the DAB band DAB1, DAB2 or DAB3Select a service you want to listen to To restore the FM/AM tunerService name Ensemble name Channel number Frequency To tune in to a particular ensemble without searchingTuning in to a preset DAB service Storing DAB services in memorySelect the DAB band DAB1, DAB2 or DAB3 you want Each time you press Button, the DAB band Changes as followsSelect the number 1 6 for the preset DAB service you want To adjust the DAB volume levelTo use Alternative Reception You can keep listening to the same programSymptoms Causes Remedies TroubleshootingTypes of audio tracks together Reset button of the CD changer Reset 1 ResetHandling CDs MaintenanceFM Tuner SpecificationsFor KD-LH7R only AM TunerHaving Trouble with operation? Vor dem Einbau Drücken Sie Before mounting PressAvant le montage Appuyer sur Begint Druk opOpmerking Avant de commencer la connexion vérifiez Do not connect the speaker leads of the powerNE Connectez PAS les fils d’enceintes du Cordon d’alimentation à la batterie sinonOder Cause damage to this unitFuse blows No sound from the speakers