JVC GET0075-001A manual Cause damage to this unit, Oder, Fuse blows, No sound from the speakers

Page 54

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen. Torsader les âmes des fils en les raccordant. Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze wilt aansluiten.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen. Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les

bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.

• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.

BConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:

Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln, siehe Abbidung oben.)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-dessus.)

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een versterker of andere apparatuur.

Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.

Alleen voor een versterker:

Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van de versterker.

Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet. (Plak de aansluitklemmen van deze speakerdraden met isolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.)

Enceintes arrière Achterspeakers

Remote lead

Y-connector (not supplied with this unit)

Fernbedienungsleitung

Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

INPUT

JVC Amplifier

 

L

L

 

JVC Verstärker

 

 

 

R

R

JVC Amplificateur

 

JVC Versterker

 

 

 

 

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

*2

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

Antennedraad

Y-connector (niet meegeleverd)

Remote lead (Blue with white stripe)

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

Antennedraad (Blauw met witte streep)To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

Naar de antenne (indien aanwezig)

LINE OUT

LL

REAR FRONT

R R

Front speakers

KD-LH7R

Vordere Lautsprecher

KD-LH5R

Enceintes avant

 

Voorspeakers

 

 

INPUT

 

JVC Amplifier

Front speakers

 

 

L

 

 

L

JVC Verstärker

Vordere Lautsprecher

*2

 

 

JVC Amplificateur

Enceintes avant

 

R

R

JVC Versterker

Voorspeakers

 

 

 

 

 

You can connect another

Sie können einen anderen

 

Vous pouvez connecter un autre

U kunt nog een

power amplifier for front

 

Leistungsverstärker für die vorderen

amplificateur de puissance pour

eindversterker voor de

speakers.

 

Lautsprecher anschließen.

les enceintes avant.

voorspeakers aansluiten.

*2

Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated

with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may

 

cause damage to this unit.

 

*2

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der

 

Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Ger ät beschädigt werden.

*2

Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de pei

nture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant

 

d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

 

*2

Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel

 

kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.

 

 

 

 

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-

Tuner (Tuner für

digitalen Rundfunk) von JVC

(Digital Audio Broadcasting) tuner.

 

 

anschließen.

 

 

• For their connections, refer to the instructions

 

 

supplied with them.

 

• Weitere Informationen über den Anschluß können Sie

 

der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jeweiligen Gerät beiliegt.

Connecting cord supplied with your DAB tuner

 

Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-

Tuners gehört

 

Wechsler gehört

 

 

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC DAB tuner

 

 

JVC CD changer

 

 

 

 

 

DAB-Tuner von JVC

 

 

CD-Wechsler von JVC

 

 

 

 

 

Tuner DAB JVC

 

 

Changeur CD JVC

 

 

 

 

 

KD-LH7R

 

 

 

 

JVC DAB-tuner

 

 

JVC CD-wisselaar

KD-LH5R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un

Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner

tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.

(Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes

• Zie de instructies van deze apparaten voor meer informatie

d’emploi qui les accompagnent.

over het tot stand brengen van deze aansluiting.

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

 

JVC DAB tuner

or

JVC CD changer

 

DAB-Tuner von JVC

oder

CD-Wechsler von JVC

 

Tuner DAB JVC

ou

Changeur CD JVC

KD-LH7R

JVC DAB-tuner

of

JVC CD-wisselaar

KD-LH5R

 

 

 

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

Zorg ervoor dat de apparat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.

External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

LINE OUT

 

L

KD-LH7R

 

L

L

R

REAR

FRONT

KD-LH5R

 

R

R

 

 

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd)

L

L

L

R

R

R

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

External component

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

Externe Komponente

Signaalkabel (niet meegeleverd)

 

Appareil extérieur

 

 

Extern Aparaat

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

 

EN CAS DE DIFFICULTES

 

PROBLEMEN OPLOSSEN

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Die Sicherung brennt durch.

*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Le fusible saute.

De zekering slaat door.

*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

*

Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

 

aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld.

*

Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.

*

Is de gele draad aangesloten?

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

Er komt geen geluid uit de speakers.

• Le son est déformé.

*

Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

Het geluid wordt vervormd.

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

 

elles mises ensemble à la masse?

*

Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers

• L’appareil devient chaud.

 

gemeenschappelijk geaard?

Het apparaat raakt verhit.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

 

elles mises ensemble à la masse?

*

Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers

 

 

 

gemeenschappelijk geaard?

4

Image 54
Contents KD-LH7R/KD-LH5R GET0075-001A E/EXHow to reset your unit Position And Reproduction Of LabelsContents Control panel Mode M buttonLocation of the Buttons Display windowReturn the battery holder Installing the batteryPlace the battery Remove the battery holderRemote controller RM-RK50Adjust the sound as you want. See pages 29 To drop the volume in a momentTo turn off the power Basic OperationsListening to the radio When a station is received, searching stopsRadio Operations Searching a station automatically Auto searchSelect the band FM1 3, AM When an FM stereo broadcast is hard to receiveSearching a station manually Manual search Tune in to a station you want while Manu is flashingSelect the FM band FM1 3 you want to store FM stations into FM station automatic preset SSMManual preset Press and hold both buttons for more than 2 secondsTuning in to a preset station RDS Operations What you can do with RDSTo use Network-Tracking Reception Using TA Standby Reception When the current source is FM, the TPTo deactivate the TA Standby Reception, press Using PTY Standby Reception Below Searching your favourite programmePress and hold TP/PTY T for more than 2 seconds Last selected PTY code appearsFreq Changing the display mode while listening to an FM stationPS Name PTYSetting the TA volume level Automatic clock adjustmentPTY codes Open the control panel CD OperationsPlaying a CD Insert a disc into the loading slotTo go to the next or previous tracks To stop play and eject the discTo fast-forward or reverse the track To go to a particular track directlyTo play back tracks at random Random Play To play back tracks repeatedly Repeat PlayPlaying a CD Text Select text display mode while playing a CD TextProhibiting CD ejection While pressing CD/CD-CH, pressMP3 Introduction What is MP3?Precautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RW Compatible with ID3v1Hierarchy MP3 directory/file configurationMP3 playback/search order Level6Insert an MP3 disc into the loading slot MP3 OperationsPlaying an MP3 disc Refer also to CD Operations on pages 19 toTo change the display information To fast-forward or reverse the fileTo skip to the next or previous files To go to a particular directory directly To skip to the previous directoryTo select a particular file in a directory, press RPT1 RPT2 Canceled Selecting MP3 playback modesTo play back files repeatedly Repeat Play Sound Adjustments Adjusting the soundEQ custom equalizer User Rock Classic Jazz HIP HOP PopsSelect the sound mode you want to Storing your own sound adjustmentsPress EQ equalizer while Mode still on the display AdjustBasic Procedure Setting the clockChanging the general settings PSM Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items 24H/12HEXT To select the level meter Level To select the dimmer mode DimmerTo set the clock display Clock To select the telephone muting TELTo turn the tag display on or off TAG Disp only for KD-LH7R To select the scroll mode ScrollTo turn on/off the key-touch tone Beep To select the external component to useSelect a source you want to assign a name to To erase the input charactersAvailable characters Select a characterYou can detach the control panel when leaving the car Detaching the control panelAttaching the control panel Select the CD automatic changer CD-CH CD Changer OperationsPlaying CDs CD-CHTo go to a particular disc directly To show the CD Text informationTo go to the next discs or the previous discs RND1 RND2 CanceledTo play back tracks at random Random Play RPT1 RPT2Select the external component Line LineSelect the DAB tuner What is DAB system?DAB Tuner Operations Select the DAB band DAB1, DAB2 or DAB3Service name Ensemble name Channel number Frequency To restore the FM/AM tunerSelect a service you want to listen to To tune in to a particular ensemble without searchingSelect the DAB band DAB1, DAB2 or DAB3 you want Storing DAB services in memoryTuning in to a preset DAB service Each time you press Button, the DAB band Changes as followsTo use Alternative Reception To adjust the DAB volume levelSelect the number 1 6 for the preset DAB service you want You can keep listening to the same programTroubleshooting Symptoms Causes RemediesReset button of the CD changer Reset 1 Reset Types of audio tracks togetherMaintenance Handling CDsFor KD-LH7R only SpecificationsFM Tuner AM TunerHaving Trouble with operation? Avant le montage Appuyer sur Before mounting PressVor dem Einbau Drücken Sie Begint Druk opOpmerking NE Connectez PAS les fils d’enceintes du Do not connect the speaker leads of the powerAvant de commencer la connexion vérifiez Cordon d’alimentation à la batterie sinonFuse blows Cause damage to this unitOder No sound from the speakers