JVC KD-DV5000 manual Hinweis, Einbau auf jeden Fall aufbewahren, Remarque, Opmerking

Page 89
Ausbau des Geräts
• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.

When using the optional stay / Beim Verwenden der • When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne

Anker-Option / Lors de l’utilisation du hauban en option

Halterung / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Wanneer u

/ Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)

het apparaat zonder huis installeert

 

 

Fire wall

Stay (option)

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

 

Feuerwand

Anker (Option)

Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.

Washer

Cloison

Hauban (en option)

Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

Unterlegscheibe

Brandscherm

Steun (facultatief)

 

Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.

Rondelle

 

Lock nut

Sluitring

 

 

 

 

 

 

Sicherungsmutter

 

 

 

 

 

 

Flat type screws (M5 x 8 mm)*

 

* Not included with this unit.

 

 

Ecrou d’arrêt

 

Dashboard

 

 

* Nicht Teil dieses Geräts.

 

Contra-moer

Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*

 

Armaturenbrett

 

 

* Non fourni avec cet appareil.

 

Screw (option)

Vis à tête plate (M5 x 8 mm)*

Bracket*

Tableau de bord

 

* Niet meegeleverd.

 

Schraube (Option)

Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*

Dashboard

 

Konsole*

 

 

Vis (en option)

 

 

 

 

 

 

Support*

 

 

 

 

 

 

 

 

Schroef (facultatief)

 

 

 

 

 

 

 

Console*

 

 

Sleeve

Mounting bolt

 

 

 

Flat type screws (M5 x 8 mm)*

 

Halterung

Befestigungsschraube

 

Pocket

Bracket*

Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*

 

Manchon

Boulon de montage

 

Taschen

Vis à tête plate (M5 x 8 mm)*

 

Huis

Bevestigingsbout

 

Poche

Konsole*

Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*

 

 

 

 

Zak

Support*

 

 

 

 

 

Console*

 

 

 

 

Note

 

 

 

 

 

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer

Less than 30˚

Install the unit at an angle of less than 30˚.

 

screws are used, they could damage the unit.

 

Weniger als 30˚

Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von

Hinweis

: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet

Moins de 30˚

weniger als 30˚ auf.

 

werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Kleiner dan 30˚

Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur

 

Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.

 

de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

 

 

 

 

 

 

 

Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als u

 

 

 

 

langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.

 

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.

1Remove the control panel.

2Remove the trim plate.

3Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)

1

2

3

Den Schalttafel abnehmen.

Den Frontrahmen herausnehmen.

Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach dem

Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

1Retirer le panneau de commande.

2Retirer la plaque d’assemblage.

3Introduire les 2 poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les poignées après l’installation de l’appareil.)

Verwijderen van het apparaat

Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken.

1Verwijder het bedieningspaneel.

2Verwijder de sierplaat.

3Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd!)

1

2

3

Control panel

 

Handle

Schalttafel

Trim plate

Panneau de commande

Frontrahmen

Griff

Bedieningspaneel

Plaque d’assemblage

Poignée

 

Sierplaat

Hendel

 

 

ELECTRICAL CONNECTIONS

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

Maximum input of the speakers should be

more than 50 W at the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 to 8 .

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Abstrahlblech

Dissipateur de chaleur

Warmte-opnemer

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

Hinweis:

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in

elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom

und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.

Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.

Sind Störgeräusche ein Problem...

Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

Die maximale Eingangsleistung der

Lautsprecher sollte mehr als 50 W hinten und 50 W vorn bei einer Impedanz von 4 bis 8 betragen.

Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird.

Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur

précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puisscance admissible des enceintes

devrait supérieure à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec une impédance de 4 à 8 .

S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.

Opmerking:

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.

Als u geluidsproblemen hebt…

De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.

Het maximum ingangsvermogen van de speakers

moet achterin meer dan 50 W zijn en voorin 50 W, met een impedantie van 4 tot 8 .

Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een aardkabel is verbonden met het chassis van de auto.

De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen. Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze wilt aansluiten.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.

Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils

qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.

3

Image 89
Contents KD-DV5000 Position And Reproduction Of Labels How to reset your unitBefore USE For safetyContents Control panel How to use the Mode M buttonLocation of the Buttons Stop, 8 pause, 3 play Disc basic operation buttonsDisc advanced operation/tuner operation ButtonsInstalling the battery Preparing the remote controllerRemove the battery holder Place the batteryTo drop the volume in a moment Turning on the powerTo turn off the power Basic OperationsCanceling the display demonstration Setting the clockMeter Activating the level meterOff SELSearching for a station automatically Auto search Listening to the radioDisplay returns to the source indication When an FM stereo broadcast is hard to receiveSearching for a station manually Manual search Start automatic preset FM station automatic preset SSMStoring stations in memory Select the FM band FM1 3 you want to store FM stations intoManual preset Selecting a preset station using the preset station list Selecting a preset station directlyFollows Changing the display patternDisplay patterns change as To use Network-Tracking Reception RDS OperationsWhat you can do with RDS PTY Stnby standby setting screen Appears on the display Using TA Standby ReceptionTo select your favorite PTY code for PTY Standby Reception Using PTY Standby ReceptionTo set PTY Standby Reception Select one of the twenty-nine PTY codes. SeeTo store your favorite programme types Searching your favorite programmeTo store your favorite programme types, see To search your favorite programme type, seeLast selected PTY code Appears Selected preset number flashes for a whileAutomatic clock adjustment Setting the TA volume levelTo activate programme search, follow Control dial counterclockwiseStock Market, etc PTY codesTravel ideas and opportunities Same programme can be received on different frequenciesDisc structure Playable DiscsDiscs you can play ALLAbout sounds reproduced through the rear terminals MP3 discsThrough Digital OUT optical About Dual ZoneStarting playback Basic Disc PlaybackOpen the control panel Insert a disc into the loading slotMP3 disc Display indications when inserting a VCD or CDTo stop playback temporarily Locating a particular title/ chapter/trackTo stop playback To eject a discLocating a particular folder From the remote controllerTo locate a particular title/chapter/track directly On-screen guide iconsSelecting audio languages DVD/VCD Special FunctionsSelecting subtitles Select a desired subtitle languageMenu operations To cancel the title list or menuWhile playing a DVD EnterWhile playing a VCD To cancel the PBC playbackZoom Searching for a particular Advanced Disc OperationsPoint Time SearchTime 2 Chapter SearchTime 0 Time 23Playing in various play modes Select the repeat mode you wantRepeat Play Track OFFIntro Scan Random PlayDisc OFF Track Folder OFFOSD Disc Operations Basic procedure for DVD, VCD and CDOperations on the monitor screen Press OSD onceMove To an item on the menu bar Then press Enter What you can do on the on-screen barsSelect an option or enter a chapter number For VCD and CDMP3 Control screen Basic procedure for MP3 discsOperations from the remote controller Dual Zone Operations Listening with headphonesDual ZoneTo adjust the headphone level, use the remote controller Adjust the headphone volume through the 2nd Audio OUT plugTo cancel Dual Zone operations, repeat steps On the control panelOther Disc Operations When you insert a discBasic disc playback To start playback againFunctions mode Mode appears on the display Press Mode M to enterLocating a title/chapter/track on a disc To go to a chapter/track quicklyTo select a folder and start playback Selecting a folder/track to play using the listsTo skip to the next or previous folder Select the number 1 6 for the folderTo select a track and start playback Selecting playback modesPress Mode M to enter Track To cancel Repeat Play, select Repeat Off byChapter Title Off You can play back tracks on a disc or in a folder at randomFolder Disc Prohibiting disc ejection To cancel the prohibition and unlock the discWhile pressing SRC, press and hold for more than 2 seconds EjectedShown, Language Picture Audio DVD Setup MenuBasic setting procedure To return to the normal screen To set other items on the same menu screenMove cursor to select an option Confirm and enter your selectionAudio Language Menu LanguageSubtitle On Screen LanguageDolby DIGITAL/PCM PCM onlySTREAM/PCM Analog Down MIXAdjusting the sound Sound AdjustmentsMake adjustments MeterSEL Meter Press the number button to select the sound mode you wantPress SEL select once to show Sound selection screen Storing your own sound AdjustmentsBasic Procedure Changing the general settings PSMAdjust Other Main FunctionsDAB AF*3 Preferred Setting Mode PSM itemsClock To select the scroll mode-Scroll To select the source animation on the display-KeyIn CFMTo set the movie demonstration-Graphics All SRCLCD Type To adjust the display contrast level ContrastTo select the font on the display Font Type To turn the tag display on or off-TagTime Set Used to set the timer for Dimmer function Off Cancels Auto DimmerAuto Activates Auto Dimmer Head lights, the displayChanging the display color Setting the desired color for each sourceSelect the display color All SRC*1Press 5 up or ∞ down to adjust the selected primary color Select the user color adjustmentCreating your own color-User ScreenAssigning names to the sources When you select a source, Power automatically comes onMove the cursor to the next Or previous character position Sources Maximum number CharactersAttaching the control panel Detaching the control panelCD Changer Operations When the current disc is an MP3 discPlaying discs Select the CD changer CD-CHTo go to a particular disc directly To change the display informationTo fast-forward or reverse the track To go to the next or previous tracksTo go to a track quickly How to go to the desired track quicklyTo skip to the next or previous folder only for MP3 discs Ex To select track number 32 while Playing track numberDisplay can show only six disc names at a time To select a disc using the disc listsDisc list Folder list Track list To play back tracks repeatedly Repeat Play Selecting the playback modesTo play back tracks at random Random Play Repeat Track Repeat Folder Repeat Off Repeat DiscRandom Folder Random Disc Random Off Random All To play back only intros Intro ScanRandom Disc Random All Random Off Intro Track Intro Folder Intro OffExternal Component Operations Adjust the sound characteristics you want. See pages 54Playing an external component Select the external component LineDAB Tuner Operations What is DAB system?Select the DAB tuner DAB1 DAB2 DAB3Start searching for an ensemble Storing DAB services in memoryTo tune in to a particular ensemble without searching Selecting a preset service using the preset service list Tuning in to a preset DAB serviceWhat you can do more with While receiving a DAB serviceTo use Alternative Reception You can keep listening to the same programChanging the display information Sound Preset equalizing values Mode Sound modes preset frequency level settingsAdditional Information Available charactersCode Language Language CodesGlossary FM/AM TroubleshootingSymptoms Causes Remedies Picture are Disc PlaybackSelect 43 LB. See Output Signals Playback Disc Output signals through the Digital OUT terminalDigital Audio OUT PCM only Dolby DIGITAL/PCM STREAM/PCMHandling discs MaintenanceFM Tuner SpecificationsMW Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? Die Sicherung brennt durch Le fusible saute Fuse blowsDe zekering slaat door Sound is distortedAvant le montage Appuyer sur Einbau auf jeden Fall aufbewahren HinweisBe sure to ground this unit to the car’s chassis Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wirdKD-DV5000 English Deutsch Français NederlandsDAB Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker There occurs sound interruption or sound skipping…? An MP3 disc requires a long readout time…?MP3 files are not played back in an intended order…? Elapsed playing time is not displayed correctly…?CD-DA + MP3 MP3 + CD-DAMP3 VBR