ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Required connections for DVD playback / Zur
| Audio/video control amplifier or the decoder compatible with the multichannel digital sources | |
Headphones | ||
Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur compatible avec les sources numériques à | ||
(not supplied) *1 | ||
Kopfhörer (nicht mitgeliefert) *1 | canaux multiples | |
Casque d’écoute | Audio/videoregeling versterker of de decoder compatibel met meerkanaals digitale bronnen | |
| ||
(non fourni) *1 |
| |
Koptelefoon (niet meegeleverd) *1 |
|
When using JVC’s
Wenn Sie
Lors de l’utilisation du
Sluit via een conversiekabel van dit type (niet meegeleverd) aan wanneer u JVC’s
KD-DV5000
Digital optical cable (not supplied) Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
Câble optique numérique (non fourni)
Digitale optische kabel (niet meegeleverd)
DIGITAL OUT
KV-MR9000
Wide color monitor (not supplied)
Moniteur couleur à écran large (non fourni)
Breed kleurenmonitor (niet meegeleverd)
| Video cord (not supplied) |
Cordless headphones (not supplied) *1 | Videokabel (nicht mitgeliefert) |
Cordon vidéo (non fourni) | |
Casque d’écoute sans fil (non fourni) *1 | Videosnoer (niet meegeleverd) |
Snoerloze koptelefoon (niet meegeleverd) *1 |
|
Stereo mini plug |
|
|
|
Mini- |
|
|
|
Stereoklinkenstecker |
|
|
|
Mini fiche stéréo |
|
| 15 |
Stereo ministekker |
|
| |
|
| *1 | To listen to disc playback sound while in Dual |
|
|
| Zone operations (see page 40 of Instructions) |
| 2nd AUDIO | *1 | Zum Abhören von |
|
| Betrieb (siehe Anleitung auf Seite 40). | |
RCA Pin plugs | OUT |
| |
*1 | Pour écouter le son de lecture des disque lors | ||
L R |
|
| de l’utilisation du mode Dual Zone (voir page |
Fiches cinch |
|
| |
|
| 40 du manuel d’instructions). | |
RCA |
|
| |
| *1 | Om in Dual Zone naar een disk te luisteren (zie | |
| VIDEO OUT | ||
|
| pagina 40 van de handleiding). |
About sounds reproduced through the 2nd AUDIO OUT plug and the DIGITAL OUT terminal, see pages 53 and 83 of the Instructions.
Zur Klangwiedergabe über den 2nd (zweiten) AUDIO
Àpropos des sons reproduits par la fiche 2nd AUDIO OUT et la prise DIGITAL OUT, référez- vous aux pages 53 et 83 du mode d’emploi.
Informatie over geluid dat door de 2nd (2e) AUDIO OUT stekker en de DIGITAL OUT aansluiting wordt uitgevoerd, zie pagina 53 en 83 van de handleiding.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
–If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.
|
|
| + | + |
|
|
| + | + | L - | - | + | + |
L | - | - |
| L | - | - |
|
|
| + | + |
|
|
| + | + | R - | - | + | + |
R | - | - |
| R - | - |
Fig. 1 | Fig. 2 | Fig. 3 |
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
•Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
•Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
•VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
–Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.
–Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.
–Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
•NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).
•AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
–Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2
ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS
l’appareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.
–Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
–Si vous n’êtes pas sûrs du câblage
d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:
•Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
•Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.
•VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.
–Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen. Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in Fig. 3.
–Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.
–Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.
AIf your car is equipped with the ISO connecter Wenn Ihr Auto mit
•Connect the ISO connectors as illustrated.
•Die
•Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
•Sluit de
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
•Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
•Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous aurrez
A B |
From the car body
Von der Karosserie
De la carrosserie de la voiture
•Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
•Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
C D |
E F
G H
IJ K L M N O P
View from the lead side Ansicht von der Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
Aanzicht vanaf het snoer
Vanaf de auto
ISO connector of the supplied power cord
Original wiring |
| Yellow/Gelb/Jaune/Geel | Yellow/Gelb/Jaune/Geel | ||
|
|
|
|
| |
Originalverdrahtung |
|
|
|
|
|
Câblage original |
|
| Red/ |
|
|
Originele bedrading |
|
|
| Red/Rot/Rouge/Rood | |
ISO connector | Rot/ |
| |||
|
|
| |||
|
| Rouge/ | Red/Rot/Rouge/Rood |
| |
| Connecteur ISO | Rood |
|
| |
|
|
|
|
| |
Modified wiring 1 |
| Yellow/Gelb/Jaune/Geel | Yellow/Gelb/Jaune/Geel | ||
Geänderte |
|
|
|
|
|
Verdrahtung 1 |
|
|
|
|
|
Câblage modifié 1 |
|
| Red/Rot/ |
| Red/Rot/Rouge/Rood |
Aangepaste bedrading 1 |
|
| |||
Rouge/Rood |
| ||||
Red/Rot/Rouge/Rood |
| ||||
|
|
|
|
| |
Modified wiring 2 |
| Yellow/Gelb/Jaune/Geel | Yellow/Gelb/Jaune/Geel | ||
Geänderte |
|
|
|
|
|
Verdrahtung 2 |
|
|
|
|
|
Câblage modifié 2 |
|
| Red/Rot/ |
| Red/Rot/ |
Aangepaste bedrading 2 | Rouge/Rood | Red/Rot/Rouge/Rood | Rouge/Rood | ||
|
|
|
|
|
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet reageert bij inschakelen.
4
4 | 03.3.28, 9:45 |