JVC KD-SH77R, KD-SH55R Voordat u aan de montage van het apparaat, LVT0629-001A, Sicherung, 184

Page 43

KD-SH77R/KD-SH55R

Installation/Connection Manual

 

 

Einbau/Anschlußanleitung

 

 

Manuel d’installation/raccordement

 

 

Handleiding voor installatie/aansluiting

 

0201MNMMDWJES

LVT0629-001A

J C

V

EN, GE, FR, NL

[E/EX]

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse

NEGATIVE.

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.

INSTALLATION

 

EINBAU

 

INSTALLATION (MONTAGE

 

INSTALLATIE (INBOUW IN

(IN-DASH MOUNTING)

 

(IM ARMATURENBRETT)

 

DANS LE TABLEAU DE BORD)

 

HET DASHBOARD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij de installatie rekening houden met de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.

1 Before mounting: Press (Control Panel Release button) to detach the control panel if already attached.

*When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case.

2Remove the trim plate.

3Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

1 Stand the unit.

Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

2Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.

3Remove the sleeve.

Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.

4Install the sleeve into the dashboard.

*After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.

5Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.

6Do the required electrical connections.

7Slide the unit into the sleeve until it is locked.

8Attach the trim plate.

9Attach the control panel.

1 Vor dem Einbau: Drücken Sie (Schalttafel-Freigabetaste), um die Arretierung der Schalttafel zu lösen, sofern diese bereits angebracht ist.

*Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schalttafel im Etui verpackt.

2Den Frontrahmen herausnehmen.

3Die Halterung nach dem Entriegeln der Halterungensperren abnehmen.

1 Das Gerät aufstellen.

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.

2Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der Halterung wie abgebildet einstecken und die Halterungensperren entriegeln.

3Die Halterung entfernen.

Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für künftigen Gebrauch nach dem Einbau des Geräts aufbewahrt werden.

4Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

*Nach dem korrekten Einbau der Halterung im Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.

5Die Befestigungsschraube an der Rückseite des Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.

6Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.

7Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.

8Befestigen Sie die Frontrahmen.

9Die Schalttafel anbringen.

1 Avant le montage: Appuyer sur (déblocage du panneau de commande) pour éventeullement détacher le panneau de commande.

*Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est rangé dans un étui de transport.

2Retirer la plaque d’assemblage.

3Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1 Poser l’appareil à la verticale.

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil

àla verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.

2Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.

3Retirer le manchon.

Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil.

4Installer le manchon dans le tableau de bord.

*Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.

5Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

6Réalisez les connexions électriques.

7Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.

8Attachez la plaque d’assemblage.

9Remonter le panneau de commande.

1Voordat u aan de montage van het apparaat

begint: Druk op (het bedieningspaneel vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt loskoppelen indien dit aan de eenheid is vastgekoppeld.

*Standaard wordt het bedieningspaneel bij het verlaten van de fabriek los verpakt meegeleverd.

2Verwijder de sierplaat.

3Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt losgemaakt.

1 Zet het apparaat rechtop.

Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt.

2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het apparaat en het huis, om de klemmen los te maken.

3 Verwijder het huis.

Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de toekomst kunt gebruiken.

4Installeer het huis in het dashboard.

*Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen.

5Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde van de bout.

6Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.

7Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is.

8Bevestig de sierplaat.

9Bevestig het bedieningspaneel.

1 3 HandleGriff

Poignée

Hendel

 

Slot

Control panel

Schlitz

Fente

 

Lock Plate

Rubber cushion

Dashboard

Arretierplättchen

Armaturenbrett

Gummipuffer

Plaque de verrouillage

Tableau de bord

Amortisseur en caoutchouc

Vergrendelingsplaat

Dashboard

Rubberdop

 

 

Schalttafel

Sleuf

Panneau de commande

Fuse

Bedieningspaneel

 

Sicherung

 

Fusible

 

Zekering

2

Sleeve

Halterung

Manchon

Huis

Trim plate

Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Sierplaat

Sleeve

4

Halterung

Manchon

 

Huis

 

7

8

4*

9

 

 

Trim plate

Control panel

Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Schalttafel

Sierplaat

Panneau de commande

 

Bedieningspaneel

 

184

 

(7- mm

 

1/4")

 

 

53

 

(2-mm

5

1/8")

 

Mounting bolt

Befestigungsschraube

Boulon de montage

Bevestigingsbout

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.

Référez-vous “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES” .

Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.

Image 43
Contents KD-SH77R/KD-SH55R Name/Rating plate How to reset your unitPrecautions Bottom panel of the main unitContents Control panel How to use the number buttonsEqualizing pattern indicator Time countdown indicator Location of the ButtonsSelects the sound modes Remote controllerReturn the battery holder Installing the batteryRemove the battery holder Place the batteryTo turn off the power To drop the volume in a momentBasic Operations Searching a station manually Manual search Radio Basic OperationsListening to the radio Searching a station automatically Auto searchWhen an FM stereo broadcast is hard to receive FM station automatic preset SSMStoring stations in memory Manual preset Tuning into a preset stationRDS Operations Mode 1 Mode 2 ModeMode To deactivate the TA standby mode, press TP Using Standby ReceptionTA Standby Reception PTY Standby Reception To deactivate the PTY standby mode, press PTYTo store your favorite programme types Press SEL select to finish the settingSearching your favorite programme Selecting your favorite programme for PTY Standby ReceptionYou want Code selected into the preset numberPress and hold the number button for More than 2 seconds to store the PTYAutomatic clock adjustment Setting the TA volume levelChanging the display mode while listening to an FM station PTY codes Open the loading slot CD OperationsPlaying a CD To stop play and eject the CDTo fast-forward or reverse the track Select text display mode while playing a CD TextPlaying a CD Text To go to a particular track directlyTo play back tracks at random Random Play To cancel the prohibition and unlock the CDProhibiting CD ejection To play back tracks repeatedly Intro scanAdjust the level Sound AdjustmentsAdjusting the sound Select the item you want to adjustPress EQ Select the sound mode you wantAdjust the selected sound element Storing your own sound adjustmentsTo reset to the factory settings Press SEL select to select sound elements to adjustOther Main Functions Setting the clockChanging the general settings PSM Basic Procedure24H/12H Preferred Setting Mode PSM itemsTo set the clock display Clock Disp To adjust the display contrast levelTo select the dimmer mode Dimmer To select the scroll mode ScrollTo change the FM tuner selectivity To adjust the line input level Line ADJTo adjust the auxiliary input level To turn the demo mode on or offSources Maximum number Characters To erase the input charactersSelect a source you want to assign a name to Select a characterChanging the control panel angle When using the remote controllerAdjust the angle to the position you want To restore the control panel to the original positionAttaching the control panel Detaching the control panelUnlock the control panel MD player, etc External Component OperationsFor KD-SH77R Select the external component AUX Input or Line InputSelect the external component AUX When connecting a DVD playerWhen connecting a VCR For KD-SH55RPlaying CDs CD Changer OperationsSelect the CD automatic changer CD Changer To go to a particular disc directly CanceledSelect the DAB tuner What is DAB system?When you select a source DAB Tuner OperationsStart searching an ensemble Tuning into an ensembleSelect a service you want to listen to Service name Ensemble name Channel number FrequencyPress and hold ¢ or 4to select a service you want Storing DAB services in memorySelect the DAB band DAB 1, DAB 2 or DAB 3 you want Select the DAB band DAB1, DAB2 or DAB3 you want Tuning into a preset DAB serviceSelect the number 1 6 for the preset DAB service you want To use Alternative ReceptionSmall letters Numbers and symbolsAdditional Information Capital lettersHandling CDs MaintenanceSymptoms Causes Remedies TroubleshootingLW Tuner SpecificationsFM Tuner MW TunerHaving Trouble with operation? Sicherung Voordat u aan de montage van het apparaatLVT0629-001A Slide the unit into the sleeve until it is lockedCR2025 Hinweis Be sure to ground this unit to the car’s chassisSicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird OpmerkingNot included with this unit Motorantenne sofern vorhanden in folgenderBlau mit weißem Streifen zur Motorantenne FuseFür KD-SH55R For KD-SH77RFor KD-SH55R Für KD-SH77RSound is distorted Power cannot be turned onFuse blows No sound from the speakers