JVC KS-F190 manual Fuse blows, Sound is distorted, Unit becomes hot, El fusible se quema

Page 22
Altavoz delantero Haut-parleur avant
Front speakers

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig.3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

+

+

 

+

L -

-

L

 

 

-

+

+

 

+

R -

-

 

 

 

R -

Fig. 1

Fig. 2

 

+

-

+

-

+

L -

+

R -

Fig. 3

+

-

+

-

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting. Retuerza los alambres de alma para conectarlos.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza. Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante

BConnections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of the these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Usted podrá conectar un amplificador y ostros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el cable remoto (azul con rayas blancas) al cable remoto del otro equipo para que pueda ser controlado a través de esta unidad.

Sólo para el amplificador:

Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba).

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre systéme autoradio.

Connecter le fil d'alimentation à distance (bleu avec des bandes blanches) au fil d'alimentation à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être controlé par cet appareil.

Pour l'amplificateur seulement:

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez- les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci- dessus.)

Rear speakers

Remote lead

Cable remoto

Altavoz posterior

Fil d'alimentation à distance

Haut-parleur arrière

 

Y-connector (not supplied with this unit) Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

INPUT

JVC amplifier

L

L

Amplificador de JVC

 

 

R

R

Amplificateur de JVC

*2

LINE OUT

Blue with white stripe Azul con rayas blancas Bleu avec bande blanche

To automatic antenna if any A la antena automática, si la hubiere

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

L

L

KS-FX220/KS-F190

 

REAR

R

R

 

Signal cord (not supplied with this unit) Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to this unit.

*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está

cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

EN CAS DE DIFFICULTÉS

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• El fusible se quema.

* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?

No sale sonido de los altavoces.

* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des haut-parleurs.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

4

Image 22
Contents KS-F190 For customer UseHow to reset your unit Contents Control panel Location of the ButtonsDisplay window To turn off the power Turning on the powerTo drop the volume in a moment Basic OperationsSearching a station automatically Auto search Radio OperationsListening to the radio Searching a station manually Manual searchFM station automatic preset SSM When an FM stereo broadcast is hard to receiveStoring stations in memory Tune in to a station of 88.3 MHz Tuning in to a preset stationManual preset Select the band FM1 3, AM you wantTo tune to your favorite station Unit automatically turns on if it has been offTo stop play and eject the cassette Tape OperationsListening to a cassette To fast-wind a tapeSelect the item you want to adjust Sound AdjustmentsAdjusting the sound Adjust the levelCall up the sound mode you want to adjust Storing your own sound adjustmentsTo reset to the factory settings Repeat the same procedure to store other settingsSetting the clock Other Main FunctionsDetaching the control panel You can detach the control panel when leaving the carAttaching the control panel To clean the heads MaintenanceTo keep the tape clean Troubleshooting Symptoms Causes RemediesFM Tuner SpecificationsAM Tuner Call EN, SP, FRDashboard Tablero de instrumentos Control Panel Panel de control Panneau de commandTrim plate Placa de guarnición Handle ManijaBe sure to keep the handles after installing it Asegúrese de conservar las manijas después de instalarloNota Be sure to ground this unit to the car’s chassisRemarque Unit becomes hot Fuse blowsSound is distorted El fusible se quema

KS-F190 specifications

The JVC KS-F190 is a versatile car audio receiver known for its user-friendly features and strong performance. Designed to enhance the in-car listening experience, this model combines modern technology with reliable sound quality, making it a popular choice among car audio enthusiasts.

One of the standout features of the KS-F190 is its AM/FM tuner with 30 preset stations, allowing users to easily access their favorite radio stations without manual tuning. The built-in high power amplifier delivers impressive output, resulting in clear and dynamic sound across a range of musical genres.

The KS-F190 supports CD playback, providing users with the option to enjoy their favorite albums while on the road. For those who prefer digital music, it includes a front auxiliary input that enables easy connection of portable devices. This feature enhances music accessibility, allowing users to play songs directly from their smartphones, tablets, or MP3 players.

One of the most notable characteristics of the KS-F190 is its user-friendly interface. The model features an easy-to-read LCD display, which provides essential information, including track details, radio frequency, and settings at a glance. The buttons are intuitively laid out, making it simple for drivers to navigate through their audio options without distraction.

Sound customization is another key aspect of the KS-F190. The receiver is equipped with an adjustable EQ (equalizer) that allows users to tailor sound settings to their personal preferences. This functionality is essential for achieving optimal sound quality in different acoustic environments.

In terms of installation, the KS-F190 is designed for easy compatibility with most vehicles. Its standard DIN size makes it a straightforward fit for various dash configurations, and it comes with all necessary mounting hardware.

In summary, the JVC KS-F190 is a feature-rich car audio receiver that combines practical functionality with impressive sound quality. Its AM/FM tuner, CD playback capability, and front auxiliary input cater to diverse audio sources, while the customizable EQ and user-friendly interface enhance the overall experience for drivers and passengers alike. Whether you’re commuting or embarking on a road trip, the KS-F190 is equipped to deliver an enjoyable and immersive sound experience.