Sony XR-1950 Precauciones, Distinción de graves y agudos a volumen bajo Sonoridad

Page 15

Otras funciones

Ajuste de las características de sonido

Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre los altavoces.

1 Pulse varias veces (SEL) para seleccionar

 

la característica que desea ajustar.

 

Para ajustar los graves o los agudos, pulse

 

(SEL) varias veces hasta que la indicación

 

“BAS” o “TRE” parpadee.

 

BAS (graves) nTRE (agudos) nBAL (balance)

 

nFAD (equilibrio entre altavoces)

 

nVOL (volumen)

 

2 Ajuste la característica seleccionada

ES

pulsando (+) o (Ð).

 

Realice el ajuste en los tres segundos siguientes

 

a la selección (una vez transcurridos dichos

 

segundos, los botones funcionarán como

 

botones de control del volumen).

Cambio de los ajustes de sonido y de visualización

Distinción de graves y agudos a volumen bajo — Sonoridad

Los graves y agudos se reforzarán.

Pulse (LOUD) .

Aparece el mensaje “LOUD”.

Para cancelar, pulse otra vez (LOUD) .

Eliminación de las señales acústicas

Pulse (6) y (SEL) al mismo tiempo. Para recuperar la señal acústica, pulse de nuevo estos botones.

Información complementaria

Precauciones

•Si su automóvil ha estado aparcado bajo la luz directa del sol y esto ha provocado un aumento considerable de la temperatura en el interior; espere a que la unidad se enfríe antes de ponerla en funcionamiento.

•Si la unidad no recibe alimentación, verifique las conexiones; si éstas no presentan ningún problema, compruebe el fusible.

•Si no se escucha ningún sonido en los altavoces del sistema de 2 altavoces, sitúe el control de equilibrio entre los altavoces en su posición central.

•Cuando se reproduce una cinta durante un largo período de tiempo, la caja de la misma puede calentarse debido al amplificador incorporado en la unidad. Esto no es señal de mal funcionamiento del equipo.

Si tiene alguna pregunta o algún problema con relación a la unidad que no se haya incluido en este manual, póngase en contacto con su representante Sony más cercano.

Para mantener la calidad del sonido

Si tiene soportes para bebidas cerca de su equipo de sonido, tenga cuidado de no salpicar zumo u otras bebidas sobre el mismo. Los residuos de azúcar en la unidad o en las cintas pueden contaminar los cabezales de reproducción, reducir la calidad del sonido o impedir la reproducción.

Los kits de limpieza de cassette, no eliminan el azúcar de los cabezales.

6

Actual total number:

Sony XR-1950 (E,S,C) 3-856-689-11(2)

 

 

Image 15
Contents Actual total number FM/AMSony XR-1950 E,S,C Welcome Table of contentsAutomatic Memory Direction Indicator Fast-forward RewindListening to the tape Fast-winding the tapePress Sens momentarily until Mono appears If you cannot tune in a preset stationIf FM stereo reception is poor Monaural mode Receiving the memorized stationsTurn off the beeps Changing the sound and display settingsPrecautions Enjoying bass and treble even at low volume LoudnessMaintenance Fuse ReplacementRemoving the unit Location of controls SEEK/MANU button Sens sensitivity adjust buttonTuner section SpecificationsPower amplifier section Cassette player sectionTroubleshooting guide Tape playbackRadio reception Sony XR-1950 E,S,C Índice ¡ BienvenidoMemoria automática Escucha de cintasMemorización automática de emisoras Rebobinado rápido de la cintaPulse Sens hasta que aparezca la indicación Mono Recepción de las emisoras memorizadasSi no puede sintonizar una emisora memorizada Si la recepción de FM estéreo es débil Modo monofónicoPara mantener la calidad del sonido Distinción de graves y agudos a volumen bajo SonoridadPrecauciones Eliminación de las señales acústicasExtracción de la unidad MantenimientoUbicación de los controles Sección del amplificador de potencia EspecificacionesSección del reproductor de cassettes Sección del sintonizadorGuía de solución de problemas Reproducción de cintasRecepción de radio Sony XR-1950 E,S,C