Gemini XL-500 manual Instrucciones de operación

Page 11

7.Después de ajustar el equilibrio cero (0) horizontal, gire el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (7) equilibrado hacia la izquierda hasta que aparezca en el ARO DE PRESIÓN DE AGUJA - STYLUS PRESSURE RING (10) la presión de aguja recomendada del fabricante del cartucho en el punto donde coincide con la línea central del eje posterior del BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (5).

AJUSTE DEL CONTROL ANTIDESLIZANTE:

Fije el CONTROL ANTIDESLIZANTE (11) al mismo valor que la presión de la aguja.

INSTALACIÓN DE LA TAPA CONTRA POLVOS:

1.Sostenga la tapa contra polvos en posición directamente arriba del tocadisco y deslice las bases de las bisagras en los portabisagras montados en el panel posterior.

2.Siempre levante la tapa contra polvos antes de quitarla.

3.Evite abrir y cerrar la tapa contra polvos cuando el tocadisco está en funcionamiento, ya que podría ocurrir vibración indeseable y saltos de la aguja.

COLOCACIÓN DE LA UNIDAD:

1.Ponga la unidad sobre una superficie plana libre de vibraciones. Use la patas del tocadisco para estabilizar la unidad en sentido horizon- tal.

2.Trate de colocar la unidad lo mas alejado posible de los altoparlantes.

3.Mantenga la unidad alejada de la exposición directa del Sol, calor, humedad o suciedad.

4.Mantenga la unidad bien ventilada.

CONEXIONES:

1.Conecte el enchufe CA en un tomacorriente apropiado.

2.Véase el Cuadro A para las conexiones apropiadas de los enchufes de salida RCA y el conector a tierra. Cerciórese de que todos los enchufes estén firmemente conectados en los jack apropiados. Para reducir el zumbido, cerciórese de que la orejeta a tierra esté firmemente conectado al tornillo de tierra.

CUADRO A

CONECTORES

MEZCLADOR O RECEPTOR

DE SALIDA

 

 

 

I (BLANCO)

I CANAL DEL FONÓGRAFO

 

 

D (ROJO)

D CANAL DEL FONÓGRAFO

 

 

TIERRA (Orejeta de paleta)

Tornillo de TIERRA

 

 

Instrucciones de operación

OPERACIÓN BÁSICA:

1.Ponga un disco sobre la ESTERA DE GOMA (3) que descansa sobre el PLATO (2).

2.Seleccione la velocidad deseada, oprimiendo el BOTÓN SELEC- TOR DE VELOCIDAD (15) de 33 ó 45.

3.Ponga el INTERRUPTOR DE ENERGÍA (12) en la posición de “ENCENDIDO”, en cuyo momento se encenderán el iluminador estroboscópico (incorporado en el INTERRUPTOR DE ENERGÍA (15) y el indicador de velocidad (para la velocidad seleccionada).

4.Quite el protector de aguja (si se aplica a su cartucho).

5.Suelte el SUJETABRAZO (8) que se encuentra en el DESCANSILLO (9).

6.Oprima el BOTÓN DE ARRANQUE/PARADA (13) . El PLATO (2) del tocadisco empezará a girar.

7.Oprima la PALANCA DE INDICACION (15) en la posición de “ARRIBA”.

8.Sitúe el brazo de fonocaptor arriba del surco deseado en el disco y ponga la PALANCA DE INDICACION en la posición de “ABAJO”. El BRAZO DE FONOCAPTOR (5) se bajará lentamente sobre el disco en cuyo momento empezará a reproducir.

9.Una vez que haya terminado de reproducir, levante el BRAZO DE FONOCAPTOR (5), MUEVALO hacia el DESCANSILLO (9) y fíjelo con el SUJETABRAZO (8).

10.Ahora tiene la opción de apagar la unidad, pasando el INTERRUPTOR DE ENERGÍA (12) a la posición de “APAGADO” o de detener el PLATO (2), oprimiendo el BOTÓN DE ARRANQUE/ PARADA (13) y enganchando el freno electrónico.

INTERRUPCIÓN DE LA REPRODUCCIÓN:

1.Oprimiendo la PALANCA DE INDICACION (15) a la posición de “ARRIBA”, causara que el BRAZO DE FONOCAPTOR (5) se levantará y se detengá la reproducción.

2.Oprimiendo la PALANCA DE INDICACION (15) a la posición de “ABAJO” causara que el BRAZO DE FONOCAPTOR (5) se baje lentamente sobre el disco en el lugar donde se interrumpió la reproducción.

REPRODUCCIÓN DE DISCOS DE 45 RPM:

1.Para reproducir un disco de 45 rpm con un agujero central más grande, ponga primero el ADAPTADOR DE 45 (19) en el huso central.

2.Cerciórese de que se haya oprimido el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD 45 (14) y que esté iluminado el indicador de velocidad 45.

LUZ DE POSICIÓN:

1.Al oprimir firmemente el INTERRUPTOR DE LUZ DE POSICIÓN

(17), la LUZ DE POSICIÓN (18) subirá a su posición e iluminará la punta de la aguja.

2.Para bajar la LUZ DE POSICIÓN , presiónela hacia abajo hasta que se enganche en su caja.

3. Cuando no esté en uso, la LUZ DE POSICIÓN deberá mantenerse en la posición de abajo.

ADAPTADOR DE LÁMPARA XLR:

1.Enchufe una luz de cuello de cisne con base XLR, por ejemplo, GEMINI GNL-500 en el ADAPTADOR DE LÁMPARA XLR (19) .

2.Cuando se conecta la energía, la luz se iluminará.

AJUSTE DEL CONTROL DE TONO:

1.El equipo XL-500 está dotado de un CONTROL DE TONO (20). Cuando el CONTROL DE TONO (20) se encuentra en la posición encentrada, la velocidad será cerca de 33 ó 45, según el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD (14) que se haya oprimido.

2.Cuando el CONTROL DE TONO (20) está en una posición descentrada, el paso podrá variar en ±8%, según la posición del

CONTROL DE TONO.

3.El PLATO (2) está dotado de una TIRA INDICADORA DE RPM ESTROBOSCÓPICA (21) y el INTERRUPTOR DE ENERGÍA (12) contiene LUCES ESTROBOSCÓPICAS (22) incorporadas. Cuando el PLATO (2) gira, las LUCES ESTROBOSCÓPICAS (22) iluminan la TIRA INDICADORA DE RPM ESTROBOSCÓPICA (21) . La fila inferior de puntos parecerá estar estacionaria cuando la velocidad del plato sea exactamente 45 RPM. La segunda fila del fondo parecerá estar estacionaria a 33 RPM.

Page 10

Image 11
Contents XL-500 Page Page Assembly and Set-Up FeaturesPrecautions Parts ChecklistOperating Instructions General SpecificationsTurntable Section Tonearm SectionVorsichtsmanahmen Teile-ChecklistEinleitung LeistungsmerkmaleBedienungsanweisungen Allgemeines SpezifikationenPlattenspieler TonarmPrecauciones Montaje y configuraciónIntroducción CaracterísticasInstrucciones de operación Generalidades EspecificacionesSección DE Tocadisco Sección DE Brazo DE FonocaptorListe des pièces Montage et configurationCaractéristiques PrécautionsMode d’emploi Generalites Partie DU TABLE-TOURNANTEPartie DU Bras DE Lecture Lista dei componenti IntroduzioneCaratteristiche principali PrecauzioniIstruzioni per il funzionamento Caratteristiche Specifiche TecnicheGiradischi Braccio

XL-500 specifications

The Gemini XL-500 is a cutting-edge spacecraft designed for a range of missions, including Earth observation, scientific research, and commercial applications. With its sleek design and advanced engineering, the Gemini XL-500 stands out as a key player in modern aerospace technology.

One of the main features of the Gemini XL-500 is its advanced propulsion system. Utilizing a hybrid propulsion technology, this spacecraft combines traditional rocket fuel with environmentally-friendly alternatives, resulting in reduced emissions and enhanced efficiency. This innovative propulsion system not only increases the spacecraft's payload capacity but also allows for longer mission durations and greater operational flexibility.

The XL-500 is equipped with state-of-the-art avionics and navigation systems. Its onboard computer systems incorporate artificial intelligence, enabling autonomous flight operations and real-time decision-making. The navigation system employs advanced algorithms and satellite communication to ensure precise positioning and trajectory management, making it particularly suitable for missions that require high accuracy.

Another remarkable characteristic of the Gemini XL-500 is its modular design. The spacecraft can be easily customized for different mission profiles due to its interchangeable modules, which can include scientific instruments, communication payloads, or even crewed habitats. This modularity maximizes the spacecraft's versatility, allowing it to adapt to various requirements and applications, from deep-space exploration to urban surveillance.

The Gemini XL-500 is also designed with robust thermal protection systems. These systems are crucial for ensuring stable operation in harsh environments, such as high-altitude or space missions where temperature fluctuations can be extreme. The spacecraft is equipped with advanced insulation materials and active cooling systems that protect sensitive equipment from overheating or freezing.

Additionally, the Gemini XL-500 is built with high-strength composite materials, significantly reducing its weight without compromising structural integrity. This lightweight design contributes to enhanced fuel efficiency and greater maneuverability.

With its combination of advanced technologies, modular capabilities, and a focus on sustainability, the Gemini XL-500 represents a significant advancement in aerospace engineering. As space exploration continues to evolve, the Gemini XL-500 is poised to play a crucial role in a wide array of missions, pushing the boundaries of what is possible in the realm of aerospace innovation.