Gemini XL-100 manual Bedienungsanweisungen

Page 7

2.Das BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (9) gering im Gegenuhrzeigersinn ziehen, um es auf den hinteren Teil des TONARMS - TONE ARM (7) zu schrauben.

HORIZONTALER NULLPUNKTABGLEICH UND REGULIERUNG DES AUFLAGEDRUCKS:

1.Ohne die Nadelspitze zu berühren, entfernen Sie den Nadelschutz (falls Ihr Tonabnehmer einen abnehmbaren Nadelschutz hat).

2.Die TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (10) freigeben und den TONARM - TONE ARM (7) von der TONARMAUFLAGE - ARM REST (11) abheben.

3.Durch das Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn des BALANCEGEWICHTS - COUNTERWEIGHT (9) wird die Tonabnehmerseite des TONARMS - TONE ARM (7) gesenkt. Beim Drehen im Uhrzeigersinn geschieht das Gegenteil. Das BALANCEGEWICHT je nach Bedarf im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der TONARM horizontal ausbalanciert ist. Dies lässt sich leicht feststellen, indem man die Stelle beobachtet, wo der TONARM unbehindert “schwimmt”.

4.Den TONARM - TONE ARM (7) auf die TONARMAUFLAGE - ARM REST (11) setzen und ihn mit der TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (10) festklemmen.

5.Indem der TONARM - TONE ARM (7) auf der TONARMAUFLAGE - ARM REST (11) festgeklemmt ist, halten Sie das BALANCEGEWICHTS - COUNTERWEIGHT (9) ruhig mit der Hand, während Sie den AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE RING (12) rotieren, bis sich die Ziffer "0" auf dem Ring mit der Mittellinie an der Hinterwelle des TONARMS ausrichtet. Der horizontale Nullpunktabgleich (0) ist nun abgeschlossen.

6.Den TONARM erneut schwimmen lassen, um sicherzustellen, da der horizontale Nullpunktabgleich (0) beibehalten wird. Wird er nicht beibehalten, wiederholen Sie Schritte 3 - 5.

7.Nach dem horizontalen NULLPUNKTABGLEICH das abgeglichene BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (9) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der vom Tonabnehmerhersteller empfohlene Auflagedruck auf dem AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE RING (12) erscheint, wo er mit der Mittellinie des TONARMS - TONE ARM (7) zusammentrifft.

REGULIERUNG DER ANTISKATING-VORRICHTUNG:

Die ANTISKATING-VORRICHTUNG - ANTI-SKATING CONTROL (13) auf den gleichen Wert wie den Auflagedruck einstellen.

EINBAU DER ABDECKHAUBE:

1.Halten Sie die Abdeckhaube direkt über dem Plattenteller in Position und schieben die Scharniersockel in die Halterungen, die in die Rückwand montiert sind.

2.Vor dem Entfernen immer die Abdeckhaube anheben.

3.Es sollte vermieden werden, die Abdeckhaube während des Spielens zu öffnen und zu schlieen. Dies könnte zu unerwünschten Vibrationen und Nadelspringen führen.

ANSCHLÜSSE:

1.Den Gleichstromleistungsstecker an einer geeigneten Buchse anschlieen.

2.Siehe Tabelle A für vorschriftsmä ige Anschlüsse der Ausgangs-RCA- Stecker und des Erdungssteckers. Achten Sie darauf, da alle Stecker an den richtigen Buchsen fest angeschlossen sind (Phono-Eingänge). Um Brummtöne zu vermindern, ist darauf zu achten, da die Erdungsöse fest an der Erdungsschraube angeschlossen ist.

TABELLE A

AUSGANGS-MIXER ODER RECEIVER

ANSCHLUSS

L ( WEIß)

PHONO- L KANAL

R (ROT)

PHONO- R KANAL

 

 

ERDUNG (Flachöse)

Erdungsschraube

Bedienungsanweisungen

GRUNDBETRIEB:

1.Die Platte auf den GUMMITELLER - RUBBER MAT (5) legen, die auf dem PLATTENTELLER - PLATTER (2) sitzt.

2.Die gewünschte Drehzahl auswählen, indem Sie dieDREHZAHLTASTE - SPEED SELECTOR (20) entweder auf 33 oder 45 schieben.

3.Den Nadelschutz abnehmen (falls an Ihrem Tonabnehmer vorhanden).

4.Die TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (10) an der TONARMAUFLAGE - ARM REST (11) freigeben.

5.Den CUEING-HEBEL - CUE LEVER (21) in die “UP”-Position schieben und den TONARM - TONE ARM (7) in Richtung Platte schieben. Der PLATTENTELLER - PLATTER (2) wird anfangen zu drehen, woraufhin das STROBELICHT - STROBE ILLUMINATOR (24) und die DREHZAHLANZEIGE - SPEED INDICATOR (19) (für die ausgewählte Drehzahl) aufleuchten wird.

6.Den Tonarm auf die gewünschte Rille der Platte Setzen und den CUEING-HEBEL - CUE LEVER (21) in die “UP”-Position schieben. Der TONARM - TONE ARM (7) wird sich langsam an der Stelle auf die Platte setzen woraufhin das Spielen beginnt.

7.Bei Beendigung des Spielens (am Ende der Platte) wird der TONARM - TONE ARM (7) automatisch angehoben und zur TONARMAUFLAGE - ARM REST (11) zurückgeführt. Der Strom zum Gerät wird automatisch abgeschaltet.

SPIELUNTERBRECHUNG:

1.Durch das Schieben des CUEING-HEBELS - CUE LEVER (21) in die “UP”-Position wird der TONARM - TONE ARM (7) angehoben und unterbricht das Spielen.

2.Das Schieben des CUEING-HEBELS - CUE LEVER (21) in die “DOWN”-Position wird den TONARM - TONE ARM (7) langsam an der Stelle auf die Platte setzen, wo das Spielen unterbrochen wurde.

3.Das Drücken der REJECT (14) taste wird den TONARM - TONE ARM

(7) anheben und ihn zur TONARMAUFLAGE - ARM REST (11) zurückführen, wobei das Spielen gestoppt und der Strom abgeschaltet wird.

4.Das Drücken der START/STOP (18) taste stoppt den PLATTENTELLER - PLATTER (2) und lasst den TONARM - TONE ARM (7) in der letzten Spielposition auf der Platte.

DAS SPIELEN VON 45-U/MIN-PLATTEN:

1.Wenn Sie eine 45-U/min-Platte spielen, die ein groß Mittelloch hat, setzen Sie zunächst einenADAPTER - 45 ADAPTER (22) auf die Spindel.

2.Darauf achten, da die 45-U/min-DREHZAHLWÄHLTASTE - SPEED SELECTOR (20) gedrückt ist und die 45-U/min-DREHZAHLANZEIGE - SPEED INDICATOR (19) aufleuchtet.

REGULIERUNG DER TONHÖHENABSTIMMUNG:

1.Der XL-100 ist mit zwei TONHÖHENREGLERN - PITCH CONTROLS (15, 16), für jede Drehzahl einen, ausgerüstet.

2.Wenn der TONHÖHENREGLER - PITCH CONTROL (15, 16) der ausgewählten Drehzahl exzentrische eingestellt ist, kann die Tonhöhe um +/- 6% schwanken.

3.Der PLATTENTELLER - PLATTER (2) ist mit einem STROBELICHT-U/

MIN-ANZEIGESTREIFEN - STROBE RPM INDICATOR STRIP (23) ausgerüstet, und der NETZSCHALTER - POWER (17) enthält eingebaute STROBELICHTER - STROBE ILLUMINATOR (24). Wenn sich der PLATTENTELLER - PLATTER (2) dreht, erleuchten die STROBELICHTER den STROBELICHT-U/MIN-ANZEIGESTREIFEN. Die untere Punktereihe wird feststehend erscheinen, wenn die Drehzahl genau 33 U/min-50 Hz (230V) ist und die obene Reihe wird bei einer Drehzahl von 33 U/min-60 Hz (115V) feststehend erscheinen.

Page 7

Image 7
Contents XL-100 Page Page Assembly and Set-Up FeaturesPrecautions Parts ChecklistOperating Instructions SpecificationsVorsichtsmanahmen Teile-ChecklistEinleitung LeistungsmerkmaleBedienungsanweisungen Allgemeines SpezifikationenPlattenspieler TonarmPrecauciones Montaje y configuraciónIntroducción CaracterísticasEspecificaciones Instrucciones de operaciónListe des pièces Montage et configurationCaractéristiques PrécautionsMode d’emploi Partie DU Bras DE Lecture Partie DU TABLE-TOURNANTEGeneralites Lista dei componenti IntroduzioneCaratteristiche principali PrecauzioniSpecifiche Tecniche Istruzioni per il funzionamentoDo not attempt to return this equipment to your dealer

XL-100 specifications

The Gemini XL-100 is a cutting-edge spacecraft designed for a variety of missions, primarily targeting advanced space exploration and research. This innovative vehicle is part of a new generation of spacecraft, combining sophisticated technology with robust engineering to push the boundaries of what's possible in space travel.

One of the standout features of the Gemini XL-100 is its advanced propulsion system. Utilizing a hybrid rocket engine, it boasts a unique combination of liquid and solid propellant capabilities, which allows for greater flexibility and efficiency during flight. This propulsion system significantly reduces fuel consumption while maximizing thrust, making the Gemini XL-100 capable of reaching higher altitudes and achieving faster speeds than its predecessors.

The spacecraft is equipped with state-of-the-art avionics and navigation systems. These technologies enable real-time data processing and autonomous flight control, allowing the Gemini XL-100 to make complex maneuvers with ease. The onboard computer systems are designed to handle multiple contingencies, ensuring mission success even in unpredictable scenarios.

In terms of design, the Gemini XL-100 features a sleek aerodynamic structure made from lightweight, durable materials that provide enhanced performance in diverse atmospheric conditions. The exterior is coated with advanced thermal protection materials, ensuring the spacecraft can withstand the harsh environment of space during both launch and re-entry.

The Gemini XL-100 also prioritizes crew safety and comfort. The spacious cockpit is outfitted with high-tech displays and ergonomic seating that can accommodate up to three astronauts. The life-support systems are designed to provide a stable environment, featuring advanced air recycling and temperature control technologies.

Technologically, the Gemini XL-100 is equipped with an array of scientific instruments and communication systems. These tools allow for real-time data transmission, enabling teams on Earth to monitor experiments and conditions as they unfold in space.

Its modular payload bay can accommodate a variety of scientific instruments, satellite deployments, and exploratory equipment, making it suitable for diverse missions ranging from Earth observation to deep space exploration.

In summary, the Gemini XL-100 represents a significant leap forward in space technology, combining advanced propulsion, sophisticated avionics, and durable design to tackle the challenges of modern space missions. Its versatility and reliability make it a vital asset in the ongoing quest for knowledge and exploration beyond our planet.