Gemini XL-100 manual Mode d’emploi

Page 12

INSTALLATION DU CONTREPOIDS: (VOIR LES FIGURES 3A ET 3B)

1.Glissez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) sur l’extrémité arrière du BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7), la jauge de l’aiguille numérotée étant tournée vers l’avant.

2.Tournez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) légèrement dans le sens antihoraire pour le visser sur l'extrémité arrière duBRAS DE LECTURE - TONE ARM (7).

REGLAGE DE L’EQUILIBRE ZERO (0) HORIZONTAL ET DE LA PRESSION DE L’AIGUILLE:

1.Sans toucher la pointe de l’aiguille, enlevez la protection de l’aiguille (si celle de votre cartouche est détachable).

2.Desserrez le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (10) et soulevez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) du PORTE-BRAS - ARM REST (11).

3.L’avancement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) produira la descente de la cellule de lecture montée sur le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7). L’avancement dans le sens horaire des aiguilles d’une montre produira l’opposé. Tournez le CONTREPOIDS dans le sens horaire ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre selon le besoin, jusqu’à ce que le BRAS DE LECTURE soit équilibré horizontalement. Ce moment se produit, et vous le verrez facilement, lorsque le BRAS DE LECTURE “flotte” librement.

4.Placez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) sur le PORTE-BRAS - ARM REST (11) bloquez-le en place avec le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (10).

5.Le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) étant verrouillé sur lePORTE- BRAS - ARM REST (11), stabilisez le CONTREPOIDS - COUNTER- WEIGHT (9) avec une main tout en tournant l'ANNEAU DE PRESSION DE L'AIGUILLE - STYLUS PRESSURE RING (12) jusqu'à ce que le numéro "0" sur l'anneau s'aligne avec la ligne médiane sur l'arbre arrière du BRAS DE LECTURE. L'équilibre zéro horizontal (0) devrait être complété.

6.Faites flotter le BRAS DE LECTURE de nouveau pour vous assurer de l'équilibre zéro horizontal (0). Si l'équilibre zéro n'est pas maintenu, répétez les étapes 3-5 du contrepoids.

7.Après le réglage de l’équilibre zéro (0) horizontal, tournez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) équilibré dans le sens inverse des aguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression de l’aiguille recommandée par le fabricant de la cellule de lecture apparaisse sur la

BAGUE DE PRESSION DE L’AIGUILLE - STYLUS PRESSURE RING (12) là où elle rencontre la ligne médiane de l’arbre arrière du BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7).

REGLAGE DE LA COMMANDE ANTI-DERAPAGE:

Mettez la COMMANDE ANTI-DERAPAGE - ANTI-SKATING CONTROL (13) à la même valeur que celle de la pression de l’aiguille.

INSTALLATION DU COUVERCLE ANTI-POUSSIERE:

1.Tenez le couvercle anti-poussière en position, directement au-dessus du table-tournante, et glissez les bases des articulations dans les porte- articulations se trouvant sur le panneau arrière.

2.Soulevez toujours le couvercle anti-poussière avant son enlèvement.

3.N’ouvrez et ne fermez pas le couvercle durant le fonctionnement du tourne-disque. Ceci pourrait produire des vibrations indésirées et le dérapage de l’aiguille.

CONNEXIONS:

1.Branchez la fiche à courant alternatif à une prise adéquate.

2.Voir la Table A pour les connexions correctes des fiches RCA de sortie et du connecteur de mise à la terre. Assurez-vous que toutes les fiches sont solidement raccordées dans les jacks corrects (entrées phono).

Pour réduire le ronronnement, assurez-vous que l'oreille de mise à la terre se branche solidement à la vis de mise à la terre.

TABLEAU A

CONNECTEURS DE SORTIE

MELANGEUR OU

 

RECEPTEUR

 

 

L (BLANC)

L CANAL PHONO

 

 

R (ROUGE)

R CANAL PHONO

 

 

Masse (Oeillet)

Vis de mise à la masse

 

 

Mode d’emploi

FONCTIONNEMENT DE BASE:

1.Placez un disque sur le TAPIS EN CAOUTCHOUC - RUBBER MAT (5) se trouvant sur le PLATEAU - PLATTER (2).

2.Choisissez la vitesse désirée en glissant leSELECTEUR DE VITESSE - SPEED SELECTOR (20) sur la position 33 ou 45.

3.Enlevez la protection de l’aiguille (si elle fait partie de votre cartouche).

4.Libérez le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (10) qui se trouve sur le PORTE-BRAS - ARM REST (11).

5.Poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (21) vers la position “UP” (haut) et déplacez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) vers le disque. Le PLATEAU - PLATTER (2) commencera à tourner à ce moment, la source LUMINEUSE STROBOSCOPIQUE - STROBE ILLUMINATOR (24) et l’INDICATEUR DE VITESSE - SPEED INDICA- TOR (19) (pour la vitesse choisie) s’allumera.

6.Positionnez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) par-dessus la rainure désirée du disque poussez leLEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (21) vers la position “DOWN” (bas). Le BRAS DE LECTURE descendra lentement et déposera l’aiguille sur le disque et la reproduc- tion commencera.

7.A la fin de l’enregistrement, le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) montera automatiquement et retournera ce dernier au PORTE-BRAS - ARM REST (11). L’appareil sera mis hors tension automatiquement.

MARCHE INTERROMPUE:

1.Lorsque vous poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (21) vers la position “UP” (haut), le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) montera et arrêtera l’audio.

2.Lorsque vous poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (21) vers la position “DOWN” (bas), le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) descendra lentement et déposera l’aiguille sur le disque au point où l’audio avait été interrompue.

3.Lorsque vous appuyez sur le BOUTON REFUS - REJECT (14), le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) montera et retournera au PORTE-BRAS - ARM REST (11) ce qui arrêtera le tourne-disque et le mettra hors tension.

4.Lorsque vous appuyez sur le BOUTON MARCHE/ARRET - START/ STOP (18), le PLATEAU - PLATTER (2) sera mis au repos et laissera le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) à la dernière position de jeu sur le disque.

DISQUES DE 45 T/MN:

1.Lorsque vous jouez un disque de 45 t/mn avec un grand trou au centre, placez d’abord l’ADAPTATEUR 45 - 45 ADAPTER (22) sur l’axe central.

2.Assurez-vous d’appuyer sur le SELECTEUR DE VITESSE - SPEED SELECTOR (20) 45 et que l’INDICATEUR DE VITESSE 45 - SPEED INDICATOR (19) est allumé.

D. REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE

1.L’appareil XL-100 est doté de deux COMMANDES DE LA HAUTEUR TONALE - PITCH CONTROLS (15, 16), une pour chaque vitesse.

2.Lorsque la COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE - PITCH CON- TROL (15, 16) pour la vitesse choisie n’occupe pas la position centrale, la hauteur tonale peut varier de +/-6%.

Page 12

Image 12
Contents XL-100 Page Page Features PrecautionsParts Checklist Assembly and Set-UpSpecifications Operating InstructionsTeile-Checklist EinleitungLeistungsmerkmale VorsichtsmanahmenBedienungsanweisungen Spezifikationen PlattenspielerTonarm AllgemeinesMontaje y configuración IntroducciónCaracterísticas PrecaucionesInstrucciones de operación EspecificacionesMontage et configuration CaractéristiquesPrécautions Liste des piècesMode d’emploi Partie DU TABLE-TOURNANTE Partie DU Bras DE LectureGeneralites Introduzione Caratteristiche principaliPrecauzioni Lista dei componentiIstruzioni per il funzionamento Specifiche TecnicheDo not attempt to return this equipment to your dealer

XL-100 specifications

The Gemini XL-100 is a cutting-edge spacecraft designed for a variety of missions, primarily targeting advanced space exploration and research. This innovative vehicle is part of a new generation of spacecraft, combining sophisticated technology with robust engineering to push the boundaries of what's possible in space travel.

One of the standout features of the Gemini XL-100 is its advanced propulsion system. Utilizing a hybrid rocket engine, it boasts a unique combination of liquid and solid propellant capabilities, which allows for greater flexibility and efficiency during flight. This propulsion system significantly reduces fuel consumption while maximizing thrust, making the Gemini XL-100 capable of reaching higher altitudes and achieving faster speeds than its predecessors.

The spacecraft is equipped with state-of-the-art avionics and navigation systems. These technologies enable real-time data processing and autonomous flight control, allowing the Gemini XL-100 to make complex maneuvers with ease. The onboard computer systems are designed to handle multiple contingencies, ensuring mission success even in unpredictable scenarios.

In terms of design, the Gemini XL-100 features a sleek aerodynamic structure made from lightweight, durable materials that provide enhanced performance in diverse atmospheric conditions. The exterior is coated with advanced thermal protection materials, ensuring the spacecraft can withstand the harsh environment of space during both launch and re-entry.

The Gemini XL-100 also prioritizes crew safety and comfort. The spacious cockpit is outfitted with high-tech displays and ergonomic seating that can accommodate up to three astronauts. The life-support systems are designed to provide a stable environment, featuring advanced air recycling and temperature control technologies.

Technologically, the Gemini XL-100 is equipped with an array of scientific instruments and communication systems. These tools allow for real-time data transmission, enabling teams on Earth to monitor experiments and conditions as they unfold in space.

Its modular payload bay can accommodate a variety of scientific instruments, satellite deployments, and exploratory equipment, making it suitable for diverse missions ranging from Earth observation to deep space exploration.

In summary, the Gemini XL-100 represents a significant leap forward in space technology, combining advanced propulsion, sophisticated avionics, and durable design to tackle the challenges of modern space missions. Its versatility and reliability make it a vital asset in the ongoing quest for knowledge and exploration beyond our planet.