TAnschließend durch das Zielfernrohr sehen und das Fadenkreuz auf denselben Punkt der Zielscheibe richten. Manche Untersätze haben eine eingebaute Luftwiderstandsanpassung und bei der Visierkontrolle sollte diese anstelle der eingebauten Einstellungsregulierung des Zielfernrohrs benutzt werden. Sind wesentliche Höhenverstellungen notwendig, ist dies durch eine ausgleichende Bewegung des Basisgestells zu erreichen.
EINSCHIEßEN
Die endgültige Visierung Ihres Gewehrs sollte mit scharfer Munition durchgeführt werden, baslerend auf Ihrer gewünschten Zielentfernung. Wenn Sie meistens kurze Entfernungen schießen werden, sollte auf 100 m Entfernung eingeschossen
WARTUNG
Obgleich sehr widerstandsfähig, ist Ihr Bushnell® Sharpshooter® Zeilfernrohr ein Präzisionsinstrument, das sorgfältige Pflege braucht.
1.Bevor Sie die Linsen reinigen, blasen Sie eventuell vorhandenen, trockenen Schmutz oder Staub weg oder verwenden Sie dazu eine weiche Linsenbürste Fingerabdrücke und Schmiermittel können mit einem
Linsentuch bzw. einem sauberen, weichen, mit Linsenreinigungsmittel befeuchteten Baumwolltuch abgewischt werden.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| SHARPSHOOTER® |
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
| INSTRUCCIÓNES PARA LA MIRA |
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| TELESCÓPICA |
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
ANILLO SELECTOR | AJUSTE DE ELEVACION |
|
|
|
|
| |||||||||
DE POTENCIA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TUBO DEL VISOR | OBJETIVO |
|
OCULAR ANNILLO DE CIERRE DEL OCULAR | AJUSTE POR EL VIENTO | HOMBRERA |
werden. Bei Weitschüssen auf Großwild schießen erfahrene Schützen bei einer Entfernung von 100 m meistens 7,5 cm höher ein. Serien von Dreierschußfolgen sind zur Ermittlung einer durchschnittlichen Treffsicherheit zu empfehlen.
HÖHEN- UND LUFTWIDERSTANDSANPASSUNG
H Ö H E N E I N ST E L L U N GLUFTWIDERSTANDSEINSTELLUNG
1.Entfernen Sie den Verschluß and der Höhen- und Luftwiderstandseinstellung.
2.Den Schlitz mit einer Münze oder einem Schraubenzieher in die entsprechende Pfeilrichtung “UP‰ (und/oder “R‰) drehen. Jedes “Klicken‰ oder Verstellen auf dem Einstellring ändert den Kugeleinschlag um 1/4‰ Winkelminute. 1/4 Wm entspricht ca. 6 mm auf 100 Meter, 1/2 Wm auf 200 m, 3/4 auf 300 m, usw.
VARIABLE LEISTUNGSREGULIERUNGEN
Um die Vergrößerung zu ändern, drehen Sie einfach die Leistungswählscheibe, so daß die gewünschte Zahl auf der Leistungsskala mit dem Leistungsmarkierungspunkt übereinstimmt.
Auf der Stilljagd oder auf der Pirsch sollte ein regulierbares Zielfernrohr auf die niedrigste Stufe eingestellt werden. Dadurch haben sie das weiteste Blickfeld für schnelle Nahschüsse. Höhere Leistungen sollten für präzise Weitschüsse vorbehalten bleiben.
WARNUNG: Ein Zielfernrohr sollte niemals als Ersatz für ein Fernglas oder ein Erkennungsfernrohr benutzt werden. Sie Könnten aus Versehen das Gewehr auf eine andere Person richten.
VERSSTELLBARE ZIELLINSE
Diese Besonderheit (sollte sie bei Ihrem Zielfernrohr vorhanden sein) erlaubt eine präzise Schärfeneinstellung und stellt gleichzeitig die parallaxenfreie Reichweite für jede Entfernung zwischen 50 m bis unendlich ein. Die Reichweitenschärfe wird neu eingestellt, indem der Zielverstellring gedreht und die Ziffer mit dem Entfernung- smeßpunkt in eine Linie gebracht wird. Sie können auch durch das Zielfernrohr schauen und am Zielverstellring drehen, bisdas Ziel je nach Entfernung scharf eingestellt ist.
WARNUNG: Überflüssiges Reiben oder die Verwendung eines groben Tuches kann zu Dauerschaden der Linsenbeschichtung führen.
2.Alle beweglichen Teile des Zielfernrohrs sind auf Dauer geschmiert. Versuchen Sie nicht, sie zu schmieren.
3.Die Oberfläche des Zielfernrohrs bedarf keiner besonderen Pflege außer dem gelegentlichen Abwischen von Schmutz oder Fingerabdrücken mit einem weichen Tuch.
4.Falls möglich, halten Sie die Linse immer bedeckt.
AUFBEWAHRUNG
Vermeiden sie die Aufbewahrung des Zielfernrohrs an heißen Orten, wie z.B. im Innenraum von Fahrzeugen an heißen Tagen. Die hohe Temperatur könnte die Schmier- und Dichtungsmittel beeinträchtigen. Der Kofferraum eines Fahrzeuges, ein Gewehrschrank oder eine Gewehrkammer sind vorzuziehen. Lassen Sie das Zielfernrohr niemals an einem Platz, wo direktes Sonnenlicht in das Objektiv oder die Okularlinse eindringen kann, die Konzentration der Sonnenstrahlen (“der Brennglaseffekt”) kann Schäden verursachen.
REPARATUR
Fur Produkte, die auserhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, kontaktieren Sie bitte den ortansässigen Handler, bezüglich der Garantie. Mit dieser Garantie sind spezifische Rechte verbunden die von Land zu Land verschieden sein können.
Felicitaciones por haber escogido la mira telescópica de fusil Sharpshooter® Bushnell®. Es un instrumento de precisión construido con los mejores materiales y ensamblado por artesanos altamente capacitados para ofrecer uso de large duración y sin problemas bajo las más exigentes condiciones.
Este folleto le ayudará a gozar de un óptimo funcionmiento explicándole sus varias características y el cuidado necesario para su manutención. Lea las instrucciones atentamente antes de montar y usar el visor.
Las fotografías incluidas sirven de guía para la nomenclatura y ubicación de las partes de visor mencionadas en el texto.
ENFOQUE DEL OCULAR
Esta operación ajusta el foco para que Ud. pueda distinguir nitidaente el reticulo. Todos los visores para fusiles de Bushnell® son enfocados en la fábrica para la visión 20/20 o con gafas correctoras. Si el retículo aparece borroso, ajuste come sigue:
1.Suelte el Ocular del Anillo de Cierre agarrando el ocular con una mano y girándolo en dirección contraria a las agujas del reloj del Anillo de Cierre. No se necesita herramienta alguna.
2.Apunte el visor hacia el cielo o una pared blanca y, con su ojo a una distancia de aproximadamente tres pulgadas del ocular, gire el Ocular (En dirección de las agujas del reloj para la miopia y en dirección contraria para la hipemetropia) hasta que el retículo aparezca nitido.
3.Verifique el foco mirando por unos segundos en otra dirección y después mirando rápidamente a través del visor. Vuelva a enfocar si es necesario.
4.Cuando se sienta satisfecho con el enfoque, vuelva a apretar el Anillo de Cierre contra el Ocular.
ADVERTENCIA: Nunca mire hacia el sol a través del visor (u otro instrumento óptico). Podria dañarse el ojo permanentemente.
3.Verifique el foco mirando por unos segundos en otra dirección y después mirando rápidamente a través del visor. Vuelva a enfocar si es necesario.
4.Cuando se sienta satisfecho con el enfoque, vuelva a apretar el Anillo de Cierre contra el Ocular.
ADVERTENCIA: Nunca mire hacia el sol a través del visor (u otro instrumento óptico). Podria dañarse el ojo permanentemente.
MONTAJE
Paralograr la máxima precisión de su rifle, su visor Bushnell® debe ser ontado correctamente. (Urgimos a los que no estén familiarizados con
los procedimientos apropiados a que hagan montar el visor por un armero calificado) Si decide montarlo Ud. mismo.
1.Use soportes de alta calidad con bases diseñadas especialmente para su fusil. El visor debe ser montado lo más, bajo posible sin tocar el cañón ni la recámara.
2.Siga con cuidado las instrucciones que se incluyen con los soportes de visor seleccionados por Ud.
3.Antes de apretar los anillos de los soportes, mire a través del visor desde su posicion normal de dispara. Ajuste el visor (ya sea para adelante o para atrás) hasta que encuentre el punto más alejado (para conseguir el máximo alivio para el ojo) que le permita abarcar el campo visual completo.
ADVERTENCIA: Si el visor no está montado lo suficientemente adelante, su movimiento hacia atrás podría causar lesión al tirador en caso de que el fusil retroceda repentinamente.
4.Gire el visor en los anillos hasta que el dibujo del reticulo quede perpendicular al ánima y el ajuste de elevación quede por encima.
5.Apriete bien los tornillos del soporte.
ALINEAMIENTO DEL VISOR CON EL ÁNIMA
El alineamiento del visor con el ánimas es un procedimiento para asegurar que el punto de mira esté correctamente alineado con el ánima del fusil. Se realiza optimamente con la ayuda de un instrumento llamado Bushnell Professional Bore Sighter. En caso de no tener un instrumento de alineamiento este procedimiento se puede llevar a cabo como se explica a continuación.
Quite el cerrojo y mire a través del cañon hacia un blanco a 100 yardas de distancia. Después mire por el visor y mueva el reticulo hasta el mismo punto del blanco. Algunas miras telescópicas vienen con ajustes integrates de corrección por el viento y, al realizar el alinemiento, use aquellas y no los ajustes internos del visor. Si se necesita ajuste para mayor elevación, esto se logra calzando el soporte.
Sharpshooter 4LIM.indd 4
12/6/05 4:27:17 PM