Renouvelez l'opération pour le montage du LEVIER RYTHME CARDIAQUE de droite pour l'utilisateur (#13).
REMARQUE: Avant l’expédition de l’appareil, les qua- tre boulons de montage de monocolonne/levier inférieur (33) ont été fixés au support de montage de l’accoudoir (D). Vous ne les trouverez donc pas parmi les pièces détachèes dans le sac. Ils doivent ètre enlevés des accoudoirs avant de prodécéder aux instructions de montage dans l’étape 2.
5Si vous avez placé le
(G)de façon à stabliser le
6Branchez le CORDON D’ALIMENTATION à une prise de contact convenable (voir les recomman- dations dans le MODE D'EMPLOI). Mettez le bouton de MARCHE / ARRÊT dans la position MARCHE.
NOTA: Asegúrese de que la marca localizada en el extremo de montaje de la estructura del brazo de ritmo cardiaco esté orientada en dirección opuesta de los pedales antes de fijar la estructura del brazo de ritmo cardiaco a la muesca de montaje del brazo de ritmo cardiaco.
¡PRECAUCIÓN!: No cause alteraciones a la abrazadera que sujeta el cable de ritmo car- diaco a la muesca de montaje del brazo de ritmo cardiaco.
Deslice una CAPUCHA PARA BRAZO DE RITMO CARDIACO (#8) sobre el extremo de la ESTRUCTURA DEL BRAZO DE RITMO CARDIACO (#14) en el que se insertaron los Tornillos. Con dos PIJAS PARA CAPUCHA DEL BRAZO DE RITMO CARDIACO (#5), asegure la CAPUCHA PARA BRAZO DE RITMO CAR- DIACO (#8) a la MUESCA DE MONTAJE DEL BRAZO DE RITMO CARDIACO (F).
¡PRECAUCIÓN!: Tenga cuidado de no pel- lizcar ninguno de los arneses para cables entre las diferentes partes armadas y de no apretar excesivamente los tornillos.
Repita este paso para instalar la ESTRUCTURA DEL BRAZO DE RITMO CARDIACO (#13) del costado dere- cho del usuario.
NOTA: Es de extrema importancia para su adecuada operaciÓn que el
5Después de haber colocado el
6Conecte el CABLE DE LA CORRIENTE a un contacto eléctrico de uso exclusivo (Véase el Manual de Operación para los Requerimientos Eléctricos). Ponga el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) en la posición de encendido (ON).