JVC KD-DB711 manual Electrical Connections

Page 37

ENGLISH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

ELECTRICAL CONNECTIONS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

ELEKTRISCHE VERBINDINGEN

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

It is recommended to connect to the speakers with maximum

power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 24 of the

INSTRUCTIONS).

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une

puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 et

8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez le réglage “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 24 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u de receiver in de auto installeert.

Aard dit apparaat beslist weer op het chassis van de auto na het installeren.

Opmerkingen:

Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.

Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger maximaal

vermogen dan 50 W (zowel achter als voor, met een impedantie van 4 t/m 8 ) aan. Indien het maximale vermogen lager dan 50 W is, moet u “AMP GAIN” in de andere stand stellen zodat de luidsprekers niet kunnen worden beschadigd (zie bladzijde 24 van de GEBRUIKSAANWIJZING).

Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.

De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u de receiver verwijdert.

Heat sink

Dissipateur de chaleur

Warmte-opnemer

A Typical connections / Raccordements typiques / Normale verbindingen

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this receiver.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

2Connect the aerial cord.

3Finally connect the wiring harness to the receiver.

Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.

• The yellow lead (A4) is not used in this case.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.

Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

Alvorens aan te sluiten: Controleer de bedrading van de auto zorgvuldig. De receiver kan ernstig worden beschadigd indien u verkeerde verbindingen maakt.

De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.

1Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer in de afbeelding hieronder aangegeven volgorde.

2Sluit de antenne aan.

3Verbind de draadbundel daarna met de receiver.

Opmerking: Als uw auto niet beschikt over een accessoire- aansluiting, moet u de zekering verplaatsen van stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu verbinden.

In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.

Rear ground terminal

 

 

 

 

 

 

Borne arrière de masse

 

To steering wheel remote controller (see diagram

)

 

 

Massaklem aan de achterkant

 

Pour la télécommande de volant (voir le diagramme

)

 

 

 

 

 

Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse position 2 / Position de fusible 2 / Zekering, stand 2

To DAB aerial

 

 

 

 

 

Fuse position 1 / Position de fusible 1 / Zekering, stand 1

(see diagram

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À l’antenne DAB

 

 

 

 

 

 

(voir le

 

 

 

 

15 A fuse

 

*1 Not included for this receiver

 

diagramme

)

 

 

 

 

Naar DAB-

 

 

 

Fusible 15 A

*1 Non fourni avec cet appareil

 

antenne (zie

LINE OUT (see diagram

 

)

Zekering 15 A

*1 Niet bij deze receiver geleverd

Ignition switch

schema

)

LINE OUT (voir le diagramme

)

 

 

Interrupteur d’allumage

 

 

LINE OUT (zie schema

)

 

Black

 

 

Contactschakelaar

 

 

 

 

 

Noir

 

 

 

 

 

 

 

 

Zwart

 

To metallic body or chassis of the car

 

 

 

 

 

 

 

 

Sur corps métallique ou le châssis de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar metalen onderdeel of chassis van de auto

 

*2 Before checking the operation of this receiver prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

*2 Voordat u controleert of de receiver werkt (alvorens te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.

Yellow*2

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing

 

 

 

Jaune*2

 

 

 

the ignition switch) (constant 12 V)

 

 

 

Geel*2

 

 

 

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

 

 

 

 

Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is

 

 

 

 

aangesloten op de accu van de auto (u passeert de contactschakelaar)

 

 

Fuse block

Red

(constant 12 V)

 

 

 

 

Porte-fusible

Rouge

 

 

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

Zekeringblok

Rood

 

 

À une borne accessoire du porte-fusible

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar een aansluitklem in het zekeringblok

 

 

 

Blue with white stripe

Bleu avec bande blanche

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

Blauw met witte streep

(200 mA max.)

 

 

Naar afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien

Brown

aanwezig (200 mA max.)

 

Marron

To cellular phone system

Bruin

À un système de téléphone cellulaire

 

 

Naar het mobiele telefoonsysteem

White with black stripe

White

Gray with black stripe

Blanc avec bande noire

Blanc

Gris avec bande noire

Wit met zwarte streep

Wit

Grijs met zwarte streep

Left speaker (front)

Enceinte gauche (avant)

Linkerluidspreker (voor)

Gray

Green with black stripe

Gris

Vert avec bande noire

Grijs

Groen met zwarte streep

Right speaker (front)

Enceinte droite (avant)

Rechterluidspreker (voor)

Green

Purple with black stripe

Purple

Vert

Violet avec bande noire

Violet

Groen

Paars met zwarte streep

Paars

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Enceinte gauche (arrière)

Enceinte droite (arrière)

Linkerluidspreker (achter)

Rechterluidspreker

 

(achter)

3

Image 37
Contents KD-DB711 How to reset your unit How to forcibly eject a discContents How to use the Mode button How to read this manualParts identification Control panel KD-DB711Display window To drop the volume in a moment ATT To turn off the powerGetting started Setting the clock Canceling the display DemonstrationTo activate the display demonstration To tune in to a station manually Radio operationsStoring stations in memory When an FM stereo broadcast is hard to receiveManual presetting Listening to a preset stationPTY codes FM RDS operationsWhat you can do with RDS TA Standby ReceptionTracking the same programme PTY Standby ReceptionNetwork-Tracking Reception DAB tuner operations What is DAB system?To tune in to an ensemble manually Storing DAB services in memory Other Main DAB FeaturesTuning in to a preset DAB service About MP3 and WMA discs Disc operationsTo stop play and eject the disc To fast-forward or reverse the track Prohibiting disc ejectionWhile playing an audio CD or a CD Text Changing the display informationWhile playing an MP3 or WMA disc Mode Plays at random Mode Plays repeatedlySelecting the playback modes For Preset values Sound adjustmentsTo do Range Adjusting the soundBasic procedure General settings PSMIndications Selectable settings, reference Dimmer Detaching the control panel Detaching the control panelInstalling the lithium coin battery CR2025 Using the remote controller RM-RK60Maintenance More about this receiver Playing a disc Inserting a discPlaying a CD-R or CD-RW Playing an MP3/WMA disc General settings-PSMChanging the source Ejecting a discSymptoms Causes Remedies TroubleshootingMP3/WMA playback Audio Amplifier Section SpecificationsHaving Trouble with operation? Refer to page of How to reset your unitRaccordement KD-DB711Troubleshooting EN CAS DE Difficultés Problemen Oplossen Electrical Connections Precautions sur l’alimentation et la connexion des enceintes Precautions on power supply and speaker connections

KD-DB711 specifications

The JVC KD-DB711 is a versatile and feature-rich car stereo receiver that combines advanced technology with user-friendly functionalities, making it an excellent choice for drivers seeking enhanced audio experiences. This model stands out for its ability to support a variety of audio sources, including digital radio, Bluetooth connectivity, and USB input.

One of the key features of the KD-DB711 is its built-in DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner, allowing users to access a wide range of digital radio stations with superior sound quality and clearer reception compared to traditional FM/AM radios. This advancement enhances the listening experience, providing access to more channels and less interference.

In terms of connectivity, the JVC KD-DB711 excels with Bluetooth technology, enabling hands-free calling and audio streaming. This feature allows users to connect their smartphones effortlessly, providing the convenience of making calls and listening to music without taking their hands off the wheel. The Bluetooth connection is quick to establish and maintains a stable link, ensuring a smooth musical experience on the go.

The USB port on the KD-DB711 enables users to connect a wide variety of devices, such as flash drives and external media players, making it easy to enjoy an extensive library of music. The front-facing USB input also supports playback of various audio formats, including MP3, WMA, and AAC, allowing for personalized music selections on long road trips.

The interface of the KD-DB711 is intuitive, featuring a clear, bright display that enhances readability even in bright sunlight. The unit comes with customizable illumination options, adding a personal touch to the car’s interior. Furthermore, the stereo is equipped with a 13-band graphic equalizer, providing users with extensive control over audio settings, allowing them to fine-tune their listening experience according to their personal preferences.

The JVC KD-DB711 also includes a 4-channel preamp output, making it easy to connect external amplifiers for those who wish to further enhance their sound system. With multiple playback options and cutting-edge technologies, the KD-DB711 is a great investment for anyone looking to upgrade their car audio system while enjoying modern conveniences and high-quality sound.