JVC KS-FX822R manual Pour le sortir. S’assurer de conserver les, Opmerking

Page 38

•When using the optional stay •Beim Verwenden der Anker-Option •Lors de l’utilisation du hauban en option •Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)

Fire wall

Feuerwand

Cloison

When installing the unit without using the sleeve

Beim Einbau des Geräts ohne Halterung

Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

Wanneer u het apparaat zonder huis installeert

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.

 

Brandscherm

Stay (option)

 

Washer

Anker (Option)

 

Hauban (en option)

Dashboard

Unterlegscheibe

Steun (facultatief)

Rondelle

 

Armaturenbrett

Lock nut

Sluitring

Tableau de bord

 

Sicherungsmutter

Dashboard

 

Ecrou d’arrêt

 

 

Contra-moer

 

 

Screw (option)

 

 

Schraube (Option)

 

 

Vis (en option)

 

 

Schroef (facultatief)

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*

Bracket*

Konsole*

Support*

Console*

Pocket

Taschen Bracket*

Poche Konsole*

ZakSupport*

Console*

*Not included with this unit.

*Nicht Teil dieses Geräts.

*Non fourni avec cet appareil.

*Niet meegeleverd.

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*

Sleeve

Mounting bolt

Halterung

Befestigungsschraube

Manchon

Boulon de montage

Huis

Bevestigingsbout

Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.

Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Opmerking: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.

Removing the unit

Ausbau des Geräts

Retrait de l’appareil

• Before removing the unit, release the rear

• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

1

section.

1

freigeben.

1

Retirer le panneau de commande.

Remove the control panel.

Den Schalttafel abnehmen.

2

Retirer la plaque d’assemblage.

2

Remove the trim plate.

2

Den Frontrahmen herausnehmen.

3

Introduire les 2 poignées dans les fentes,

3

Insert the 2 handles into the slots, as shown.

3

Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken.

 

comme montré. Puis, tout en tirant doucement

 

Then, while gently pulling the handles away

 

Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen

 

les poignées écartées, faire glisser l’appareil

 

from each other, slide out the unit. (Be sure

 

und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach

 

pour le sortir. (S’assurer de conserver les

 

to keep the handles after installing it.)

 

dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)

 

poignées après l’installation de l’appareil.)

Verwijderen van het apparaat

Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken.

1Verwijder het bedieningspaneel.

2Verwijder de sierplaat.

3Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd!)

1

2

Control panel

Trim plate

Schalttefel

Frontrahmen

Panneau de commande

Plaque d’assemblage

Bedieningspaneel

Sierplaat

3

Handle

Griff

Poignée

Hendel

Parts list for installation and connection

The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.

Teileliste für den Einbau und Anschluß

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.

Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.

Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt

De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.

Hard case/Control panel

Sleeve

 

Trim plate

Etui/Schalttefel

Halterung

 

Frontrahmen

Etui de transport/Panneau de commande

Manchon

 

Plaque d’assemblage

Behuizing/Bedieningspaneel

Huis

 

Sierplaat

Power cord

Handles

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Stromkable

Griffe

Unterlegscheibe(ø5)

Sicherungsmutter (M5)

Cordon d’alimentation

Poignées

Rondelle (ø5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Stroomkabel

Hendels

Sluitring (ø5)

Contra-moer (M5)

ONLY FOR KS-FX922R

Battery

Batterie

NUR FÜR KS-FX922R

Pile

SEULEMENT POUR LE KS-FX922R

Batterij

ALLEEN VOOR KS-FX922R

 

Remote controller

 

Fernbedienung

 

Télécommande

CR2025

Afstandsbediening

 

Mounting bolt (M5 x 20 mm)

Rubber cushion

Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)

Gummipuffer

Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Amortisseur en caoutchouc

Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)

Rubberdop

ELECTRICAL CONNECTIONS

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

Maximum input of the speakers should be no more

than 45 W at the rear and 45 W at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Abstrahlblech

Dissipateur de chaleur

Warmte-opnemer

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

Hinweis:

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.

Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.

Sind Störgeräusche ein Problem...

Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher

sollte nicht mehr als 45 W hinten und 45 W vorne sein, mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω.

Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird.

Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puisscance admissible des enceintes devrait

n’être pas plus qu’ c 45 W à l’arrière et à 45 W l’avant, avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω.

S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.

Opmerking:

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.

Als u geluidsproblemen hebt…

De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.

Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet

achterin niet meer dan 45 W zijn en voorin 45 W, met een impedantie van 4 Ω tot 8 Ω.

Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een aardkabel is verbonden met het chassis van de auto.

De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.

Image 38
Contents KS-FX922R/KS-FX822R GET0017-001A EContents Display window Location of the ButtonsControl panel Remote controller Only for KS-FX922R This section is only for KS-FX922RPlace the battery Installing the batteryRemove the battery holder Return the battery holderTo turn off the power Turning on the powerTo drop the volume in a moment Basic OperationsF1 F2 F3 AM Radio Basic OperationsListening to the radio Receive FM station automatic preset SSMStoring stations in memory Repeat the above procedure to store Tuning into a preset stationManual preset Other stations into other preset NumbersMode RDS OperationsMode TA Standby Reception Using Standby ReceptionPTY Standby Reception To deactivate the TA standby mode, press TPSelecting your favorite programme for PTY Standby Reception Press SEL select to finish the settingSearching your favorite programme To store your favorite programme typesOther convenient RDS functions and adjustments Last selected PTY code appearsAutomatic clock adjustment Changing the display mode whileSetting the TA volume level Listening to an FM stationPTY codes To stop play and eject the cassette Tape OperationsListening to a cassette To fast-forward and rewind a tapeTo play back tapes recorded with the Dolby B NR Prohibiting cassette ejectionFinding the beginning of a tune Other convenient tape functions Playing the current tune repeatedlyAdjust the level Sound AdjustmentsAdjusting the sound Select the item you want to adjustRecalling the sound modes Select the sound mode you wantWhen SCM Link is set to Link ON, select the source Selecting and storing the sound modesCall up the sound mode you want to adjust Storing your own sound adjustmentsTo reset to the factory settings Repeat the same procedure to store other sound modesBasic Procedure Setting the clockChanging the general settings PSM Other Main FunctionsEXT Preferred Setting Mode PSM items24H/12H To set the clock display Clock To cancel Advanced SCM SCM LinkTo select the dimmer mode Dimmer To select the level meter LevelAttaching the control panel You can detach the contol panel when leaving the carDetaching the control panel To fast-forward or reverse the track CD Changer OperationsPlaying CDs Select the CD automatic changer CD-CHCanceled To go to a particular disc directlyExternal Component Operations Select the external component CD-CHSelect the DAB band DAB1, DAB2 or DAB3 What is DAB system?Select the DAB tuner Before you startService name Ensemble name Channel number Frequency To restore the FM/AM tunerSelect a service you want to listen to To tune into a particular ensemble without searchingEach time you press Button, the DAB band changes as follows Storing DAB services in memorySelect the DAB band DAB1, DAB2 or DAB3 you want While receiving a DAB service Tuning into a preset DAB serviceSelect the number 1 6 for the preset DAB service you want To use Alternative ReceptionTo keep the tape clean MaintenanceTo clean the heads Ignition key-off release/Ignition key-on playCD changer does not Function incorrectly due to TroubleshootingSymptoms Causes Remedies MW Tuner SpecificationsFM Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? Avant le montage Appuyer sur Before mounting PressVor dem Einbau Drücken Sie Begint Druk opPour le sortir. S’assurer de conserver les OpmerkingAlvorens de verbindingen tot stand te brengen Gekleurde draden met isolatieband bedekken Verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband umwickelnAvec de la bande isolante Disconnect the speakers from this unit

KS-FX822R specifications

The JVC KS-FX822R is a versatile car stereo receiver that combines functionality and advanced technology to enhance the in-car audio experience. Designed with audiophiles and casual listeners in mind, this model boasts a range of features that make it a popular choice among car enthusiasts.

One of the main highlights of the KS-FX822R is its impressive sound quality. The receiver is equipped with a built-in 50 watts x 4 channel amplifier, which allows for powerful audio output that can fill any vehicle with crystal-clear sound. The sound customization options are extensive, featuring a 3-band equalizer that enables users to fine-tune audio settings to their specific preferences. Additionally, the stereo includes a high-pass filter, ensuring that the sound remains clean and distortion-free at high volumes.

In terms of connectivity, the JVC KS-FX822R offers Bluetooth technology, allowing for hands-free calling and wireless music streaming. This feature makes it easier for users to stay connected while on the road, ensuring that they can manage their calls and enjoy their favorite music without distraction. The receiver also includes a front USB port, which facilitates connection to smartphones and other devices for direct audio playback.

The KS-FX822R is compatible with various audio formats, including MP3, WMA, and WAV files, permitting users to enjoy a wide range of music collections. SiriusXM readiness adds to its versatility, enabling users to tap into a wide array of satellite radio channels.

Another noteworthy aspect of the JVC KS-FX822R is its user-friendly interface. The receiver features a large, easy-to-read display and intuitive control layout, making navigation effortless even while driving. The unit is also designed to be ergonomically friendly, with controls positioned for easy access.

Durability is also a key characteristic of the KS-FX822R. Its robust design is built to withstand the rigors of daily use, ensuring a reliable audio solution for years. This car stereo perfectly balances modern technology with practical features, making the JVC KS-FX822R an excellent addition to any vehicle for music lovers and tech-savvy drivers.