
INSTALLATION |
| INSTALACION (MONTAJE EN EL |
| INSTALLATION (MONTAGE |
|
| TABLERO DE INSTRUMENTOS) |
| DANS LE TABLEAU DE BORD) |
The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. In this case consult the manual included with the installation kit (option).
In some case, depending of the type and the model of your car, it is not possible to install the unit into the center console. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealers or a company supplying kits.
•If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Before installing the unit
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo, deberá realizar los ajustes que correspondan a su automóvil. En tal caso, consulte el manual entregado con el kit de instalación (opción).
En algunos casos, y dependiendo del tipo y modelo de su automóvil, es posible que no se pueda instalar esta unidad en la consola central.
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
•Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez réaliser les ajustements correspondant à votre propre voiture. Dans ce cas, consultez le manuel fourni avec le kit d’installation (optionnel). Dans certains cas, en fonction du type de modèle de votre voiture, il n’est pas possible d’installer l’appareil dans la console centrale. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement
•Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as | Antes de instalar la unidad | Avant d’installer l’appareil | |||||||||
instructed. If other screws are used, there is a possibility that parts | • Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados, tal | • Lors du montage de l’appareil, | |||||||||
could become loose or damaged. |
| como se especifica. Si utiliza otros tornillos, puede suceder que las |
| de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces | |||||||
• When tightening screws or bolts be careful not to pinch any |
| piezas se aflojen o dañen. |
| peuvent devenir lâches ou être endommagées. | |||||||
connection cord. | • Al apretar los tornillos o los pernos, tenga cuidado de no pillar | • Lors du serrage de vis ou de boulons, faites attention de ne pas pincer | |||||||||
|
|
|
|
| ningún cable de conexión. |
| de cordon de connexion. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 | Remove the audio system originally installed together with the | 1 | Desmonte el sistema de audio instalado originalmente junto con | 1 | Retirez le système audio d’origine installé en même temps que les | ||||||
| mounting brackets. |
| los soportes de montaje. |
| supports de montage. | ||||||
| Note: Be sure to keep all the screws and parts removed from |
| Nota: Asegúrese de guardar todos los tornillos y piezas quitados |
| Remarque: | ||||||
2 | your car for future use. | 2 | de su vehículo para poderlos usar en el futuro. | 2 | de votre voiture pour une utilisation dans le future. | ||||||
Attach the mounting brackets (removed from the car), to this | Fije los soportes de montaje (removidos del vehículo) a esta unidad | Fixez les supports de montage (retirés de la voiture) à cet appareil | |||||||||
3 | unit (see below). | 3 | (véase abajo). | 3 | (voir | ||||||
Connect the wires (see diagram |
| ). | Conecte los cables (véase el diagrama |
| ). | Connectez le fils (voir le diagramme |
| ). | |||
|
|
| |||||||||
4 | Fix this unit to the car using the screws removed in step 1. | 4 | Fije esta unidad al automóvil usando los tornillos quitados en el paso 1. | 4 | Fixez cet appareil à la voiture en utilisant les vis retirées à l’étape 1. | ||||||
| • See “Caution” below. |
| • Véase “Precaución” más abajo. |
| • | ||||||
The following example shown is for installation in a Toyota | El ejemplo siguiente muestra la instalación de un automóvil | Les exemples montrés | |||||||||
car. For more details, consult your JVC car audio dealer. | Toyota. Para mayor información, consulte con su concesionario | installation dans une voiture Toyota. Pour plus de détails, | |||||||||
|
|
|
| car audio JVC. | consultez votre revendeur autoradio JVC. |
Securely connect the ground wire to the metal body of the car using the screw originally fixed to the metal body of the car.
Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica del automóvil usando el tornillo instalado originalmente en la misma.
Connectez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture en utilisant une vis fixée à l’origine au châssis métallique de la voiture.
Mounting bracket removed from the car |
| |
Soporte de montaje removido del automóvil | Screws supplied for this unit | |
Support de montage retiré de la voiture | ||
Tornillos suministrados para esta unidad | ||
| ||
| Vis fournis avec cet appareil |
Mounting bracket removed from the car | Screws supplied for this unit | |
Tornillos suministrados para esta unidad | ||
Soporte de montaje removido del automóvil | ||
Vis fournis avec cet appareil | ||
Support de montage retiré de la voiture | ||
|
Screw removed from the car in step 1
Tornillo removido del automóvil en el paso 1
Vis retiré de la voiture à l’étape 1
Screws supplied for this unit:
Tornillos suministrados para esta unidad: Vis fournis avec cet appareil:
Select the proper screw type, fitting to your car.
Seleccione el tipo de rosca correcto, adecuado a su automóvil.
Choisissez le type de vis correct, en fonction de votre voiture.
Binding
Tornillos de
Flat countersunk
Tornillos de cabeza avellanada plana
Vis plat à tête fraisée—M5 ⋅ 8 mm (M5 ⋅ 3/8 pouces)
Caution:
To install the mounting brackets to the unit, use only the suppliead
Precaución:
Para instalar los soportes de montaje en la unidad, utilice solamente los tornillos
l uso de cualquier tornillo de más de 8 mm (3/8 pulgada), de largo puede producir daños a la unidad.
Précautions:
Pour installer les supports de montage sur l’appareil, utilisez uniquementles vis
If there is an interfering tab on the mounting bracket, bent it flat.
Si hay alguna lengüeta que interfiere con el soporte de montaje, dóblela hasta que quede plana.
S’il y a une languette gênante sur le support de montage,
Install the unit at an angle of less than 30°.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Less than 30˚
Menos de 30˚.
Moins de 30˚.
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
•Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
•If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.
•It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 22 of the INSTRUCTIONS).
•The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Rear view
Vista trasera
Heat sink | Vue arrière |
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
•Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Notas:
•Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
•Si el ruido es un problema...
Esta unidad incorpora un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseables. En tal caso, conecte el terminal de tierra trasero de la unidad al chasis del automóvil utilizando cables más cortos y gruesos, como por ejemplo, cables de cobre estañado o conductor. Si los ruidos persisten, consulte con su concesionario car audio JVC.
•Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 22 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
•El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout
•
Remarques:
•Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•Si du bruit se produit...
Cet appareil intègre un filtre
•Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 22 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).
•Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
2