JVC KD-S891R manual JVC Amplifier, Fuse blows, No sound from the speakers, Sound is distorted

Page 44

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.

Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

 

+

+

+

+

+

+

L

-

L -

-

L -

-

 

-

 

 

 

 

 

 

+

+

+

+

+

+

R

-

R -

-

R -

-

 

-

 

 

 

 

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in „Fig. 1“ und „Fig. 2“ abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in „Fig. 3“ abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in „Fig. 3“ abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.

Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in Fig. 3.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.

Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze wilt aansluiten.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.

Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln, siehe Abbidung oben.)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-dessus.)

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een versterker of andere apparatuur.

Verbind de afstandsbedieningsdraad (blauw met witte streep) met de afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur zodat deze op afstand via dit apparaat kan worden bediend.

Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van de versterker.

Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet. (Plak de aansluitklemmen van deze speakerdraden met isolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.)

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

 

Rear speakers

 

Remote lead

 

Y-connector (not supplied with this unit)

 

Hintere Lautsprecher

 

Fernbedienungsleitung

 

 

Enceintes arrière

 

Fil d’alimentation à distance

Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

Achterspeakers

 

Afstandsbedieningsdraad

 

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

INPUT

 

JVC Amplifier

 

 

Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

 

 

 

 

 

L

L

 

JVC Verstärker

 

 

 

 

R

R

JVC Amplificateur

 

 

 

 

 

JVC Versterker

Blue with white stripe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blau mit weißem Streifen

 

To power aerial if any

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

Bleu avec bande blanche

 

 

 

Blauw met witte streep

 

 

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

*2

 

 

 

Naar de antenne (indien aanwezig)

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT

INPUT

JVC Amplifier

Front speakers

 

L

L

L

L

L

 

 

 

Vordere Lautsprecher

 

 

 

 

JVC Verstärker

 

 

 

 

 

 

Enceintes avant

 

R

R

R

R

R

JVC Amplificateur

 

Voorspeakers

 

REAR FRONT

 

JVC Versterker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Front speakers

KD-S891R

 

 

*2

Vordere Lautsprecher

 

You can connect another power amplifier for front speakers.

 

Enceintes avant

 

 

Voorspeakers

 

Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher

anschließen.

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.

U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.

*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*2 : Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

*2 : Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*2 : Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

EN CAS DE DIFFICULTES

PROBLEMEN OPLOSSEN

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Die Sicherung brennt durch.

*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet

werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont- elles mises ensemble à la masse?

L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont- elles mises ensemble à la masse?

De zekering slaat door.

*Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld. * Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.

*Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

Het geluid wordt vervormd.

*Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

Het apparaat raakt verhit.

*Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

4

Image 44
Contents KD-S891R Position And Reproduction Of Labels How to reset your unitHow to use the M Mode button Contents Display window Location of the ButtonsControl panel Turning on the power To drop the volume in a momentTo turn off the power Basic OperationsSetting the clock Radio Operations Listening to the radioSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchFM station automatic preset SSM When an FM stereo broadcast is hard to receiveStoring stations in memory Tune in to a station you want while M manual is flashingP1 flashes for a few seconds Tuning in to a preset stationManual preset To use Network-Tracking Reception RDS OperationsWhat you can do with RDS Using TA Standby Reception Press T TP/PTY again. The TP indicator goes offPress T TP/PTY to activate TA Standby Reception To deactivate the TA Standby ReceptionUsing PTY Standby Reception To deactivate the PTY Standby ReceptionPress and hold T TP/PTY for more Searching your favorite programmeTo store your favorite programme types Ex. When Rock M is selected To activate programme search, follow the procedure belowTo search your favorite programme type Than 2 seconds while listening to anChanging the display mode while listening to an FM station Setting the TA volume levelAutomatic clock adjustment PTY codes Same programme can be received on different frequenciesCD Operations Playing a CDTo stop play and eject the CD Insert a CD into the loading slotHow to use the +10 and -10 buttons To fast-forward or reverse the trackTo go to the next or previous tracks To go to a particular track directlyTo play back tracks at random Disc Random Play To play back tracks repeatedly Track Repeat PlayPlaying a CD Text Prohibiting disc ejectionWhat is MP3? Precautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RWOther main features in this unit MP3 IntroductionMP3 folder/file configuration MP3 playback/search orderHierarchy Level6MP3 Operations Playing an MP3 discTo stop play and eject the disc Insert an MP3 disc into the loading slotTo change the display information To fast-forward or reverse the file To skip to the next or previous filesCurrent folder +10 and -10 buttons To go to a particular file quickly withinTo go to a particular folder directly To skip to the next or previous folderTo select a particular file in a folder, press ¢ or 4 after selecting the folderCanceled Mode Active Plays at random IndicatorMode Active Plays repeatedly Indicator To play back files at random Folder Random/Disc Random PlaySound Adjustments Selecting preset sound modes C-EQ custom equalizerSelect the sound mode you want For Preset valuesAdjusting the sound Adjust the settingSelect the item you want to adjust Repeat steps 1 and 2 to adjust the other itemsBasic Procedure Ex. When you select AudioEx. When you select Level Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items Indications Selectable values/itemsSee 24H/12HTo select the level meter-LEVEL To select the telephone muting-TELTo select the scroll mode-SCROLL To turn the tag display on or offAttaching the control panel ConnectorsDetaching the control panel Using the Remote Controller Installing the batteryLocation of the buttons RM-RK50Stored in memory are erased TroubleshootingSymptoms Causes Remedies About mistracking Maintenance Handling discsSpecifications FM TunerMW Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? Before mounting Press Vor dem Einbau Drücken SieAvant le montage Appuyer sur Voordat u aan de montage van het apparaatHinweis RemarqueAvant de commencer la connexion Vérifiez Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wirdOpmerking JVC Amplifier KD-S891RFuse blows No sound from the speakers

KD-S891R specifications

The JVC KD-S891R is a versatile car stereo designed to enhance your driving experience with a host of advanced features and user-friendly technologies. This model highlights JVC’s commitment to integrating high-quality audio with modern connectivity.

One of the standout features of the KD-S891R is its capability to play a wide range of audio formats. It supports MP3, WMA, and AAC playback, allowing users to enjoy their favorite music stored on CDs, USB drives, or portable devices. The integrated CD receiver enhances sound clarity and provides an efficient way to listen to your music collection.

Equipped with a powerful built-in amplifier, the KD-S891R produces an impressive output of 50 watts per channel, ensuring that your music sounds great at any volume. The unit also features a 3-band parametric equalizer, enabling you to tailor the sound to your preference by adjusting the bass, midrange, and treble frequencies. With selectable presets, users can quickly switch between their preferred sound settings.

Connectivity is another highlight of this model, featuring a front USB port and an auxiliary input. This allows users to connect their smartphones and other media devices easily. Additionally, the KD-S891R is compatible with JVC's Smart Music Control app, enabling intuitive control of audio playback via your mobile device.

The display of the KD-S891R is both functional and stylish. It features a large, bright LCD screen that displays track information, radio settings, and more, ensuring that you can see everything at a glance without distraction. The adjustable brightness and color settings allow for customization to match your vehicle's interior.

For radio enthusiasts, the KD-S891R includes an AM/FM tuner with 24 preset stations, providing plenty of options for listening to your favorite shows, music, and news on the go. The built-in RDS (Radio Data System) feature enhances the radio experience by delivering additional information such as station names and traffic updates.

Installation flexibility is an added bonus, as this model can fit into most standard DIN slots, making it easy for users to upgrade their factory stereo without extensive modifications.

In summary, the JVC KD-S891R combines quality audio performance, extensive connectivity options, and user-friendly features, making it a solid choice for anyone looking to upgrade their car stereo system.