JVC manual KD-S811R KD-S713R KD-S711R

Page 29

KD-S811R

KD-S713R

KD-S711R

Installation/Connection Manual

Einbau/Anschlußanleitung

Manuel d’installation/raccordement

GET0013-003A

[E]

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

 

 

1100HISFLEJES

JVC EN, GE, FR

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE seulement.

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.

EINBAU

(IM ARMATURENBRETT)

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

INSTALLATION

(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

1Before mounting: Press (Control Panel Release button) to detach the control panel if already attached.

*When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case.

2Remove the trim plate.

3Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

1 Stand the unit.

Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

2Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.

3Remove the sleeve.

Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.

4Install the sleeve into the dashboard.

*After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.

5Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.

6Do the required electrical connections.

7Slide the unit into the sleeve until it is locked.

8Attach the trim plate so that the projection on the trim plate is fixed to the left side of the unit.

9Attach the control panel.

1 Vor dem Einbau: Drücken Sie (Freigabe der Bedienungsblenda), um die Arretierung der Bedienungsblende zu lösen, sofern diese bereits angebracht ist.

*Bei der Auslieferung ab Werk ist die Bedienungsblende im Etui verpackt.

2Den Frontrahmen herausnehmen.

3Die Halterung nach dem Entriegeln der Halterungensperren abnehmen.

1 Das Gerät aufstellen.

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.

2Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der Halterung wie abgebildet einstecken und die Halterungensperren entriegeln.

3Die Halterung entfernen.

Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für künftigen Gebrauch nach dem Einbau des Geräts aufbewahrt werden.

4Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

*Nach dem korrekten Einbau der Halterung im Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.

5Die Befestigungsschraube an der Rückseite des Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.

6Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.

7Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.

8Befestigen Sie die Frontrahmen in der Form, daß der Fortsatz der Frontrahmen auf der linken Seite des Geräts befestigt wird.

9Die Schalttafel anbringen.

1 Avant le montage: Appuyez sur (déblocage du panneau de commande) pour éventuellement détacher le panneau de commande

*Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est rangé dans un étui de transport.

2Retirer la plaque d’assemblage.

3Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1 Poser l’appareil à la verticale.

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.

2Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.

3Retirer le manchon.

Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil.

4Installer le manchon dans le tableau de bord.

*Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.

5Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

6Réalisez les connexions électriques.

7Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.

8Attachez la plaque d’assemblage de façon que la projection de la plaque d'assemblage soit fixée sur le côté gauche de l’appareil.

9Remonter le panneau de commande.

12

3

Handle

 

 

 

 

PoignéeGriffe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rubber cushion

 

 

 

 

 

Gummipuffer

 

 

 

 

 

Amortisseur en

 

 

 

 

 

caoutchouc

 

 

Lock Plate

 

 

4

 

Slot

Arretierplättchen

 

Sleeve

 

Plaque de verrouillage

 

 

 

Halterung

 

Schlitz

 

 

 

 

 

 

Manchon

 

 

Fente

 

 

 

 

 

 

7

 

Fuse

 

 

 

 

Sicherung

 

 

 

 

Fusible

 

 

 

 

 

 

 

8

 

4 *

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

Sleeve

 

 

 

 

 

Halterung

 

 

Trim plate

 

 

Manchon

 

 

 

 

 

 

Frontrahmen

 

 

 

 

 

 

Dashboard

Armaturenbrett

Tableau de bord

184

mm

 

 

 

 

 

5

53

mm

 

 

 

Mounting bolt

Befestigungsschraube

Boulon de montage

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.

Référez-vous “RACCORDEMENTS

ELECTRIQUES”.

Plaque d’assemblage

Image 29
Contents KD-S811R/KD-S713R KD-S711R Position And Reproduction Of Labels How to reset your unitContents Control panel Location of the ButtonsDisplay window Display windowTo drop the volume in a moment Turning on the powerTo turn off the power Basic OperationsListening to the radio Radio Basic OperationsSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchStoring stations in memory FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Manual preset Tuning into a preset stationSelect the number 1 6 for the preset station you want Tune into a station of 88.3 MHzMode RDS OperationsPTY Standby Reception Using Standby ReceptionTA Standby Reception Selecting your favorite programme for PTY Standby ReceptionSearching your favorite programme Finish the settingTo store your favorite programme types PTY codesOther convenient RDS functions and adjustments Changing the display mode while listening to an FM station Setting the TA volume levelAutomatic clock adjustment Playing a CD CD OperationsTo stop play and eject the CD Insert a disc into the loading slotTo go to the next tracks or the previous tracks To fast-forward or reverse the trackTo go to a particular track directly To play back tracks at random Random PlayPress and hold CD and 0for more than 2 seconds To cancel the prohibition and unlock the CDProhibiting CD ejection Selecting and storing the sound modes Sound AdjustmentsAdjusting the sound Recalling the sound modes Storing your own sound adjustmentsTo reset to the factory settings Changing the general settings PSM Setting the clockBasic Procedure Other Main Functions24H/12H Preferred Setting Mode PSM itemsTo select the level meter Level To cancel Advanced SCM SCM LinkTo select the telephone muting TEL Attaching the control panel Detaching the control panelInstalling the battery Remote ControllerRemove the battery holder Place the batteryUsing the remote controller Symptoms Causes Remedies TroubleshootingHandling CDs MaintenanceMW Tuner SpecificationsLW Tuner FM TunerHaving Trouble with operation? KD-S811R KD-S713R KD-S711R Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren Removing the unitBe sure to ground this unit to the car’s chassis To 8 ΩHinweis Sicherstellen, daß das Gerä t am Fahrwerk geerdet wirdThis unit, place this unit Under To prevent internal heat buildup insideOther equipment Zur Vermeidung eines Hitzestaus