Gemini BPM1000 manual Spezifikationen

Page 6

leicht ersetzen. Überblender sind in drei Größen verfügbar. Teile-Nr. RF-45 (die mit dem Überblender Ihres Geräts identisch ist) hat eine Seitenverschiebbarkeit von 45 mm. Gleichfalls ist Teile-Nr. 30 mit einer Verschiebbarkeit von 30 mm verfügbar. Ebenfalls ist Teile-Nr. PSF-45 mit einer Spezialkrümmung für Raspelmischen verfügbar. Sie können einen dieser Überblender bei Ihrem Gemini-Händler beziehen und diese Anweisungen befolgen.

1.Die äußeren SCHRAUBEN DER ÜBERBLENDERPLATTE (B) losschrauben. Nicht die INNENSCHRAUBEN (C) losschrauben.

2.Den Überblender vorsichtig anheben und das KABEL (D) herausziehen.

3.Den neuen Überblender in das Kabel hineinfügen und wieder in das Mischpult setzen.

4.Den neuen Überblender mit den Schrauben am Mischpult befestigen.

Sie den Regler CUEING LEVEL (10), um die Mithörlautstärke einzustellen, ohne dabei die allgemeine Mischung zu beeinträchtigen. Indem Sie den ReglerCUE PGM PAN (12) nach links drehen, können Sie das zugewiesene Mithörsignal kontrollieren. Nach rechts drehen wird die PGM- (Programm-) Ausgabe kontrolliert. Benutzen Sie die Taste CUE SPLIT (11), um die vom Cue und Programm herleitenden Signale zu teilen, so daß man Cue im einen Kopfhörerteil und Programm im anderen hören kann.

12.ANZEIGEN: Die Spitzenwertanzeige PEAK HOLD LED METER (37) zeigt die linken und rechten Kanalpegel des MASTER OUTPUT (44, 56) an. Die individuellen Kanäle haben jeweils ihre eigenen Vorregler- Eingangsspitzenwertspeicherungs-LEDs (31), die die Drehknopfeinstellungen GAIN (14), HIGH (15), MID (16) und LOW (17) anzeigen. Die Kanalschieberegler (19, 22, 24, 26) werden nicht die Vorregler-Eingangsspitzenwertspeicherungs- LEDs (38) beeinträchtigen.

7.BPM DISPLAY: Jeder Seite des CROSSFADER (27) (Überblender) sind BPM- DISPLAYS (34, 35) (BPM-Anzeigen) für die zwei Kanäle zugeteilt. Sie aktualisieren ca. alle 2,5 Sekunden und geben eine digitale Anzeige des Beat pro Minute. Das BPM DISPLAY (34) zeigt die Beats pro Minute des Kanals an, welcher der linken Seite des CROSSFADER zugeteilt ist und das BPM DISPLAY (35) zeigt die Beats pro Minute des Kanals an, welcher der rechten Seite des CROSSFADER zugeteilt ist.

HINWEIS: Die Anzeige [- -] wird auf dem BMP-DISPLAY erscheinen, wenn die Beats auf der Spur gedämpft sind. Die Anzeige [- -] wird ebenfalls erscheinen, wenn kein Signal ausgegeben wird.

8.Die BEAT OFFSET INDICATORS (36) aufleuchten, wenn die dem Überblender zugeteilten Spuren der zwei Kanäle 11 Beats pro Minute (BPM) abgeben und anzeigen, wie die Beats der zwei Kanäle ausgerichtet sind. Wenn die roten LEDs aufleuchten, sind die Beats nicht ausgerichtet. Wenn die gelben LEDs aufleuchten, sind die Beats fast ausgerichtet. Wenn die grünen LEDs aufleuchten, sind die Beats vollkommen ausgerichtet.

HINWEIS: Bei mehr als 11 BPM zwischen den zwei Kanälen werden die BEAT OFFSET INDICATORS nicht aufleuchten.

VORSCHLAG: Mit den BMP-DISPLAYS können Sie erkennen, welche Spuren ähnliche oder die gleichen Beats pro Minute haben. Wenn zwei Spuren mit ähnlichen Beats pro Minute gemischt werden, kann die Höhenregelung der Tonquelle dazu benutzt werden, die Beats pro Minute mit den Beats pro Minute der anderen Tonquelle auszurichten. Die BMP-DISPLAYS und die Beat OFFSET INDICATORS aktualisieren alle 2,5 Sekunden und werden die Änderung der Beats pro Minute reflektieren sowie anzeigen, daâ die Beats ausgerichtet sind.

HINWEIS: Geschicktes Beat-Mixing erfordert Übung. Nicht jede Spur hat einen starken Beat, und Beat-Mixing erzielt die besten Ergebnisse mit lauten und starken Beats.

9.AUSGANGSREGELUNG: Der VerstärkerausgangspegelAMP OUT (44, 56) wird vom Schieberegler MASTER (41) und BALANCE (40) geregelt. Der Regler BOOTH (42) justiert den Pegel des BOOTH OUTPUT (45). EMPFEHLUNG: Die Kabinenausgang wird von einigen DJs benutzt, um die Lautsprecher in der DJ- Kabine zu überwachen. Ebenfalls kann es als zweiter ZONE - oder AMP- Ausgang benutzt werden. Beim Aktivieren der Taste MONO (39) (die MONO- LED erleuchtet) ist der Ausgang Mono.

10.TALKOVER: Durch die Talkover-Funktion wird das abgespielte Programm gedämpft, um eine Ansage über das Mikrophon hören zu können. Der Schalter MIC/TALKOVER (9) kontrolliert MIC 1 und MIC 2, und hat drei Einstellungen. Wenn der Schalter MIC/TALKOVER (9) in der linken Position steht, sind MIC 1/ MIC 2 und Talkover beide ausgeschaltet. Steht der Schalter MIC/TALKOVER (9) in der mittleren Position, ist MIC 1/MIC2 eingeschaltet. Der MIC-ANZEIGER (8) ist erleuchtet, jedoch ist Talkover ausgeschaltet. Wenn der Schalter MIC/ TALKOVER (9) in der rechten Position steht, sind MIC 1/MIC2 und Talkover eingeschaltet, und Lautstärken aller Tonquellen, außer des MIC-Eingangs, werden um 16 dB reduziert. Die Regler TREBLE (4) und BASS (5) ermöglichen Ihnen, den Ton von MIC 1 und MIC 2 zu regulieren. MIC 1 LEVEL (7) reguliert die Tonstärke von MIC 1.MIC 2 LEVEL (6) reguliert die Tonstärke von MIC 2.

11.CUE: Indem Sie die Kopfhörer an der Buchse KOPFHÖRER (13) anschließen, können Sie einen oder alle Kanäle kontrollieren. Drücken Sie die Tasten CUE ASSIGN (20) für Kanäle 1-4, um den/die zu kontrollierende/n Kanal/Kanäle auswählen, und deren jeweilige LED-Anzeigen werden aufleuchten. Betätigen

Spezifikationen

EINGÄNGE:

 

 

Phono

3 mV, 47 K-Ohm

Leitung

150 mV, 27 K-Ohm

AUSGÄNGE:

 

 

Amp/Kabine

0 dB 1 V 400 Ohm

 

max

20 V Spitze-Spitze

Aufnahme

225 mV 5 K-Ohm

MIKROFONE 1 & 2:

 

DJ-Mikrophon

1,5 mV, 2 K-Ohm balanzierte

Tiefe

± 12 dB

Hoch

± 12 dB

MIKROFONE 3:

 

DJ-Mikrophon

1,5 mV, 2 K-Ohm balanzierte

Regler

Kanal 4

ALLGEMEINES:

 

Tiefenregler (Kanäle 1 - 4)

+ 12 dB/- 26 dB

Mittenregler

(Kanäle 1 - 4)

+ 12 dB/- 26 dB

Höhenregler

(Kanäle 1 - 4)

+ 12 dB/- 26 dB

Tonstärkenregler (Kanäle 1 - 4)

0 bis -20 dB

Frequenzgang

20 Hz - 200 KHz +/- 2 dB

Klirrfaktor

0,02%

Störabstand

besser als 80 dB

Talkover-Dämpfung

-16 dB

Kopfhörerimpedanz

16 Ohm

Stromversorgung

115/230 V, 50/60 Hz, 15 V

Abmessungen

320 x 81 x 355 mm

Gewicht

4.5 kg

Page 6

Image 6
Contents Page Lift Introduction FeaturesUsing the Ground Lift Switch ConnectionsOutputs SpecificationsInputs GeneralVorsichtsmaßnahmen EinleitungFunktionen AnschlüsseSpezifikationen Precauciones IntroducciónCaracterísticas ConexionesEspecificaciones técnicas Connexions CaractéristiquesMises en garde Emploi de l’interrupteur de soulèvement de la terre/masseSorties Caractéristiques techniquesEntrées MicroPrecauzioni IntroduzioneCaratteristiche CollegamentiUscita Specifiche TecnicheIngressi GeneraleDo not attempt to return this equipment to your dealer