Gemini BPM1000 manual Introducción, Características, Precauciones, Conexiones, Funcionamiento

Page 7

Introducción

Felicitaciones por su compra del mezclador BPM-1000 de Gemini. Este mezclador de la más avanzada tecnología está dotado de características ultramodernas y está respaldado por una garantía de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.

Phono o Line (FONOGRÁFICO O LÍNEA). Las entradas fonográficas solamente aceptarán giradiscos con cartucha magnética. Un GROUND SCREW (54) (tornillo de puesta a la tierra) para poner el giradiscos a tierra se encuentra en el panel trasero. Las entradas de línea estereofónicas aceptarán cualquier entrada de nivel de línea tal como tocadisco de discos compactos o casetera, etc.

6.Los audífonos se enchufan en el jack de HEADPHONES (AUDÍFONOS)(13) montado en el panel delantero.

Características

4 canales estereo fonicos

Sección Cue muy moderna

1 entrada fono/línea convertible, 2 entradas de fono, 5 entradas de línea y 3 entradas para micrófono

Característica CUT (Supresión) para Bajas, Medianas y Altas Frecuencias para los canales 1 - 4

Mandos de Ganancia, Bajas, Medianas y Altas para los canales 1 - 4

Talkover

Salidas maestras equilibradas y no equilibradas

Salida de cabina

Medidores DEL de Master Output Peak Hold

Medidores DEL de Prefader Input Level Peak Hold para cada canal

Precauciones

1.Siempre haga un ensayo del equipo antes de instalarlo en su estante. Retenga un copia de su recibo de venta para propósito de garantía.

2.Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar el equipo.

3.Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra esta unidad. No contiene PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Por favor, refiera el servicio a un técnico de servicio calificado.

4.No exponga la unidad a la luz solar directa ni a una fuente de calor, por ejemplo, un radiador o estufa.

5.Esta unidad sólo deberá limpiarse con un paño húmedo. Evite el uso de disolventes u otros detergentes de limpieza.

6.Para mover este equipo, colóquelo en la caja y empaque original, a fin de reducir el riesgo de daños durante el transporte.

7.NO DEJE ESTA UNIDAD EXPUESTA A LLUVIA O HUMEDAD.

8.NO USE LIMPIADORES DE ROCÍO O LUBRICANTES EN CUALESQUIER CONTROLES O INTERRUPTORES.

Conexiones

1.Antes de conectar el cable de potencia, cerciórese de que elVOLTAGE SELECTOR (43) (SELECTOR DE VOLTAJE) esté posicionado en la tensión correcta.

NOTA: Este producto tiene doble aislamiento y no hace falta ponerlo a tierra.

2.Cerciórese de que el interruptor dePOWER (1) (ENERGÍA) esté en la posición off (apagada). El POWER LED (2) (DEL de ENERGÍA) estará apagado.

3.El aparato BPM-1000 está dotado de 2 series de jacks de salida para amplificador. Los jacks BALANCED OUTPUT AMP (56) (AMPLIFICADOR DE SALIDA EQUILIBRADA) se usan para la conexión al amplificador principal con la ayuda de cables XLR estándares. Recomendamos el uso de salidas de amplificador equilibradas si los cables que se conectan al amplificador miden por lo menos 8 metros. A las salidas equilibradas corresponden tres (3) conductores distintos: dos para la función señal (positiva y negativa) y uno para la protección (tierra). Pin 1 (espiga 1) corresponde a la tierra (protección). Pin 2 (espiga 2) corresponde a la función de señal activa (positiva). Pin 3 (espiga 3) corresponde a la función de señal inactiva (negativa). Los jacksOUTPUT AMP (44) (AMPLIFICADOR DE SALIDA) no son equilibrados y se usan para la conexión al amplificador principal. Los jacks OUTPUT BOOTH (45) (CABINA DE SALIDA) le permiten conectar otro amplificador.

4.La entrada DJ MIC 1 (3) (que se encuentra en el panel delantero) acepta conector de 1/4 de pulgada o XLR. La entrada DJ MIC 2 (58) y la entrada DJ MIC 3 (57) (que se encuentra en el panel trasero) aceptan conector de 1/4 de pulgada. Todas aceptan micrófonos equilibrados y no equilibrados.

5.En el panel trasero hay 1 entrada estereofónicaPHONO/LINE (53), 2 entradas estereofónicasPHONO (49, 51), y 5 entradas estereofónicasLINE (46, 47, 48, 50, 52). El conmutador PHONO/LINE (55) le permite arreglar la entrada (53) a

Uso del interruptor de separación de tierra (Ground Lift)

Según la configuración de su sistema, a veces el hecho de aplicar la tierra/masa resultará en una vía de señal con menos ruido. A veces, el hecho de separar la tierra puede eliminar bucles de tierra y zumbido para crear una vía de señal con menos ruido.

1.Con el mezclador prendido, escuche el sistema en modo de reposo (sin presencia de señal) con tierra aplicada (GROUND LIFT SWITCH (59) en la posición inferior).

2.Apague el aparato antes de desplazar el GROUND LIFT SWITCH (59). Separe la tierra del marco moviendo el GROUND LIFT SWITCH arriba, prenda el aparato de nuevo y escuche para determinar cual de las posiciones le dará señal sin ruido de fondo y sin zumbido. Mantenga elGROUND LIFT SWITCH en la posición de puesta a tierra si el nivel del ruido permanece igual.

CUIDADO: NO TERMINE DE NINGUNA MANERA LA TIERRA C.A. EN EL MEZCLADOR. EL HECHO DE TERMINAR LA TIERRA C.A. PUEDE SER PELIGROSO.

Funcionamiento

1.ENCENDIDO: Una vez que haya efectuado todas las conexiones de los equipos a su mezclador, oprima el interruptor de POWER (1) (ENERGÍA). Se encenderá la unidad así como el POWER LED (2) (DEL de ENERGÍA).

2.CANAL 1: Los mandos de GAIN (14) (GANANCIA), HIGH (15) (ALTO), MID (16) (MEDIANO) y LOW (17) (BAJO) le permiten arreglar plenamente la fuente seleccionada. El interruptor # (18) le permite seleccionar la entrada PHONO 1/ LINE 1 (53) o LINE 2 (52). El CHANNEL SLIDE (19) (CURSOR CORREDIZO DE CANAL) controla el volumen de salida de este canal.

3.CANAL 2: Los mandos de GAIN (14), HIGH (15), MID (16) y LOW (17) le permiten arreglar plenamente la fuente seleccionada. El interruptor # (21) le permite seleccionar la entrada PHONO 2 (51) o LINE 3 (50). El CHANNEL SLIDE (22) controla el volumen de salida de este canal.

4.CANAL 3: Los mandos de GAIN (14), HIGH (15), MID (16) y LOW (17) le permiten arreglar plenamente la fuente seleccionada. El interruptor # (23) le permite seleccionar la entrada PHONO 3 (49) o LINE 4 (48). El CHANNEL SLIDE (24) controla el volumen de salida de este canal.

5.CANAL 4: Los mandos de GAIN (14), HIGH (15), MID (16) y LOW (17) le permiten arreglar plenamente la fuente seleccionada. El interruptor # (25) le permite seleccionar la entrada LINE 5 (47), LINE 6 (46) o MIC 3 (57). El CHANNEL SLIDE (26) controla el volumen de salida de este canal.

NOTA: Existe igualación de los tonos bajos, medianos y altos para cada canal con muy amplio alcance de ajuste lo que le permite obtener mejor mezcla.

SUGESTIÓN: Puede usar las funciones CUT en cada canal para suprimir los tonos bajos, medianos y/o altos para crear efectos especiales.

6.SECCIÓN DE ATENUADOR DE TRANSFERENCIA: El CROSSFADER (27) (ATENUADOR DE TRANSFERENCIA) le permite mezclar una fuente en otra. El aparato BPM-1000 incluye un crossfader asignable. Los interruptores ASSIGN (28, 31) le permiten seleccionar el canal que transmitirá la música por cada lado del crossfader. El interruptor ASSIGN (28) tiene 4 posiciones (1, 2, 3, ó 4) et le permite seleccionar el canal 1, 2, 3 ó 4 para transmitir la música por el lado izquierdo del crossfader. El interruptor ASSIGN (31) tiene 4 posiciones (1, 2, 3 ó 4) y le permite seleccionar el canal 1, 2, 3 ó 4 para transmitir la música por el lado derecho del crossfader. Hay dos botones OFF (29, 32) para el crossfader. Cuando se oprime el botónOFF (29), el lado izquierdo del crossfader será desactivado y el OFF LED (30) se prenderá. Cuando se oprime el botón OFF (32), el lado derecho del crossfader será desactivado y el OFF LED (33) se prenderá. Con el botón OFF (DESACTIVADO), desactive el crossfader antes de cambiar el arreglo ASSIGN. Esto evitará todo cliqueo o ruido en su señal cuando está cambiando el arreglo ASSIGN. El CROSSFADER (27) de su aparato es removible y, en caso de necesidad, su reemplazo es fácil. Se ofrecen unidades de atenuador de transferencia de tres tamaños. La Pieza Nº RF-45 (idéntico al atenuador de transferencia suministrado con su unidad) tiene un recorrido de

Page 7

Image 7
Contents Page Lift Connections FeaturesUsing the Ground Lift Switch IntroductionGeneral SpecificationsInputs OutputsAnschlüsse EinleitungFunktionen VorsichtsmaßnahmenSpezifikationen Conexiones IntroducciónCaracterísticas PrecaucionesEspecificaciones técnicas Emploi de l’interrupteur de soulèvement de la terre/masse CaractéristiquesMises en garde ConnexionsMicro Caractéristiques techniquesEntrées SortiesCollegamenti IntroduzioneCaratteristiche PrecauzioniGenerale Specifiche TecnicheIngressi UscitaDo not attempt to return this equipment to your dealer