Philips 57900/87/96 user manual Diese Leuchte sollte nur in Wohngebäuden montiert werden

Page 13

gefahrlose Montage und Gebrauch dieser Leuchte. Bewahren Sie die Montageanleitung für spätere Nachfragen auf.

Im Falle von Zweifeln fragen Sie einen Fachmann.

Schalten Sie stets die Spannung vor Installation, Instandhaltung oder Reparatur ab.

Beachten Sie stets die geltenden Installationsvorschriften. Manche Vorschriften verlangen, dass der Anschluss durch einen Fachmann ausgeführt wird.

Schrauben Sie Verbindungsschrauben immer fest an, besonders bei elektrischen Verbindungen in Kleinspannungsanlagen (z.B. bei 12 Volt).

Beachten Sie die korrekte Farbkennzeichnung der Leitungen vor der Installation: blau (N), braun (L) und bei Schutzklasse I grün/gelb (Schutzleiter).

Pflegen Sie Wohnraumleuchten mit einem trockenen Reinigungstuch, benutzen Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten an elektrisch leitende Teile gelangen.

Bitte montieren Sie Wandleuchten ausserhalb der Reichweite von Kindern.

Wenn die Leuchte auf einer metallischen Oberfläche montiert ist, muss diese Metalloberfläche mit dem Schutzleiter oder dem Potentialausgleichsleiter verbunden sein.

Beachten Sie immer die technischen Daten auf dem Produkt. Vergleichen Sie die Symbole auf dem Typenschild der Leuchte mit den Symbolen aus Teil „A“. Diese Symbole aus Teil „A“ sind nachfolgend erklärt:

ACHTUNG: Unten bzw. auf der Vorderseite dieser Anleitung finden Sie alle Erklärungen mit einem Nummernbezug zu den Symbolen.

01- Diese Leuchte sollte nur in Wohngebäuden montiert werden.

02- Diese Leuchte ist nicht geeignet für die Verwendung in Baderäumen (besonders nicht in den angezeigten Bereichen). Leuchten der Schutzart IP20 können in Deutschland ab 60 cm seitlich von der Wanne oder Dusche verwendet werden.

03- Diese Leuchte ist geeignet für die Montage auf normal entflammbaren Oberflächen. Einbauspots dürfen unter keinen Umständen mit Isoliermaterial oder ähnlichem abgedeckt werden.

04- Dieses Produkt ist nicht geeignet zur Montage auf normal entflammbaren Befestigungsflächen.

05- Wie Abbildung 03, wobei wärmedämmende Werkstoffe die Leuchte abdecken dürfen.

06- Diese Leuchte ist nur für die Deckenmontage geeignet.

07- Diese Leuchte ist nur für die Wandmontage geeignet.

08- Die Armatur ist für die Wand- und Deckenmontage geeignet.

09- Beachten Sie stets die in den Symbolen angegebenen Abstände (in cm) zu angestrahlten Objekten.

10- IPX1: Diese Armatur ist gegen Tropfwasser geschützt.

11- IPX3: Diese Leuchte darf Regen ausgesetzt werden (sprühendes Wasser aus einer Neigung bis zu 60° gegen die Senkrechte).

12- IPX4: Diese Leuchte ist spritzwasserfest; sie kann Spritzwasser ausgesetzt werden, das aus jeder Richtung kommt (360°).

13- IPX5: Diese Armatur ist gegen Strahlwasser geschützt.

14- IPX7: Die Leuchte ist zur Montage im Erdreich geeignet.

15- IPX8: Bietet Schutz beim Eintauchen bis zur angegebenen Tiefe.

16- IP5X: Diese Armatur ist staubgeschützt.

17- IP6X: Diese Armatur ist staubdicht.

18- Ersetzen Sie umgehend das zerbrochene Schutzglas. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.

19- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muss an die mit „ “ gekennzeichnete Erdungsschraube angeschlossen werden.

20- Schutzklasse II: Diese Leuchte ist doppelt isoliert und darf nicht an eine Erdung angeschlossen werden.

21- Schutzklasse III: Diese Leuchte darf nur an Sicherheitskleinspannung angeschlossen werden (z.B. 12 Volt).

22- Entfernen Sie die Leitungsisolierungen wie auf der Abbildung angegeben.

23- Die Schutzleitung muss immer länger sein, als die spannungsführenden Leitungen.

24- Alle Leitungsenden müssen zum Schutz gegen Wärme mit den beigelieferten Wärmeschutzschläuchen­ überzogen werden.

25- Verwenden Sie hitzebeständige Leitungen für den Netzanschluss.

26- Diese Leuchte ist nur für den festen Anschluss an die Netzspannung geeignet.

27- X-Verbindung: Bei Beschädigung der Leitung muss diese durch eine Leitung gleichen Typs ersetzt werden.

Y-Verbindung: Bei Beschädigung der Leitung darf diese zur Vermeidung von Risiken ausschließlich durch den Hersteller, den Handel oder eine Fachkraft ersetzt werden.

Z-Verbindung: Die Leitung kann nicht ersetzt werden.

28- Max. …W: verwenden Sie ausschließlich Leuchtmittel mit den angegebenen Wattagen, die für diese Leuchte geeignet sind.

29- Diese Leuchte ist nur für Reflektorlampen geeignet.

30- Diese Leuchte ist nur für Energiesparlampen geeignet.

31- Diese Leuchte ist nicht für Energiesparlampen geeignet.

32- Nur Glühlampen mit einem Durchmesser von 60 mm können in dieser Leuchte verwendet werden. Eine Glühlampe mit 45 mm Durchmesser darf nicht in dieser Leuchte verwendet werden.

33- Benutzen Sie nur Globelampen mit angegebenem Durchmesser. Verwenden Sie keine Normallampen.

34- Dieses Produkt ist nur für Kerzenlampen geeignet.

35- Verwenden Sie in keinem Fall „cool beam“ – Leuchtmittel in dieser Armatur.

36- Diese Leuchte ist nur geeignet für die Verwendung von Leuchtmitteln mit integriertem Sicherheits-Hüllkolben oder Niederdruck-Leuchtmitteln. Ein zusätzliches Schutzglas ist nicht erforderlich.

37- Halogenleuchtmittel in Birnen- und Röhrenform dürfen nicht mit bloßen Händen berührt werden.

38- Die Leuchte ist mit einer Sicherung ausgestattet. Wenn die Leuchte nach einem Leuchtmittelwechsel nicht funktioniert, muss die Sicherung im Inneren der Leuchte ersetzt werden. Ist bei diesem Vorgang der Kontakt mit der inneren Leitung möglich, sollte die Sicherung von einem Fachmann ersetzt werden.

39- Diese Leuchte kann mit einem Dimmer verwendet werden. Ausgenommen bei Verwendung einer PL-Sparlampe. Fragen Sie einen Fachmann bei der Wahl des richtigen Dimmer-Typs.

40- Diese Leuchte ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet. Ersetzen Sie einen defekten Transformator nur mit einem Ersatztyp mit den gleichen technischen Daten. Ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.

41- Leuchte für rauhen Betrieb.

42- Leuchte mit Möglichkeit der Zeit- und Dämmerungsstufen-Einstellung. Minimum und Maximum ist im entsprechenden Symbol in Teil „A“ dargestellt.

43- Die Leuchte kann maximal in einer Höhe von 6 Metern montiert werden.

44- Um eine optimale Funktion zu erreichen, ist die Leuchte in der, in der Abbildung angegebenen Höhe zu montieren.

45- Der Erfassungsbereich deckt den in der Abbildung angegebenen Bereich ab.

46- Diese Leuchte darf nur horizontal montiert werden. Zur Erreichung der optimalen Lebensdauer des Leuchtmittels darf diese nicht mehr als 4 Grad geneigt betrieben werden.

47- Achten Sie darauf, dass Sie keine Elektroleitungen und andere Hindernisse in der Wand bei der Montage durchbohren!

48- Wird die Leuchte auf eine Decken- oder Wanddose montiert, muss diese erst mit einem entsprechenden Deckel verschlossen werden (z.B. in den Niederlanden).

49- Elektrische Leitungen dürfen niemals zwischen der Leuchte und der Montageoberfläche gequetscht werden!

5

Image 13
Contents Ledino Incl Type I p.4 Type II p.6 Type 6mm Excl Type 6mm Last update 04/06/08 Kontich Belgium SatenrozenVeiligheidsinstructies Deel B 00mIPX1 het armatuur is dropwaterdicht Armatuur voor ruw gebruik Aansluiting Het snoer kan niet vervangen wordenHet armatuur mag maximum op 6 meter hoogte geplaatst worden A N Ç a I SSicherheitshinweise Teil B SymboleDiese Leuchte sollte nur in Wohngebäuden montiert werden IPX1 The fitting is protected against dripping water Safety Instructions Part BEste aparato sólo debe instalarse en el interior P a Ñ O LEl aparato se puede colocar a una altura máxima de 6m Aparatos aptos para trato duroInstruções DE Segurança Parte B IPX1 O candeeiro está protegido contra gotas de águaA L I a N O Candeeiro para uso intensivoCon una Portalampade resistenti a trattamento logorante Non potete utilizzare lampadine PlceSikkerhedsinstruktioner DEL B Monter væglamper udenfor børns rækkeviddeSikkerhetsinstruksjoner DEL Tilslutning Ledningen kan ikke udskiftesIPX1 Armaturen er dryppsikker Säkerhetsinstruktioner DEL B O M Anslutning Ledningen kan inte ersättasKapseli ja putkihalogeeneja ei saa koskea paljain käsin Maadoitusjohdon tulee aina olla pidempi kuin virtajohtojenInstrukcja Bezpieczeństwa Cześć B Ezt a szerelvényt csak beltérben szabad felszerelni Biztonsági Útmutató ‘B’ Rész G YA RRady JAK Správne Používat Svítidla Cást B 03- Svítidlo může být připevněno na běžně hořlavé plochy Pouze pro vnitřní použitíRadí AKO Správne POUŽÍVAT’ Svietidlá Časť B Svietidlo môže byť inštalované len v interiéri Na použitieOdborníkom elektrikárom Správneho typu špeciálne dôležité pre 12 V svietidloPage 01- Светильник следует устанавливать только внутри помещения Часть В инструкция безопасностиИзменения дизайна и технических характеристик не исключаются DEL B Varnostna Navodila M Â N Ă Naprava za intenzivno grobo uporaboTootja Ohutusnõuded OSA B 10- ΙΡΧ1 Το φωτιστικό προστατεύεται από νερό που στάζει Οδηγίες Ασφαλείας Β’ ΜέροςEkspluatācijas Instrukcija B Daļa AT V I S K Dėmesio Žemiau pateikti visi paveiksliukų paaiškinimai Saugumo Reikalavimai Dalis BPrikazanim u delu a vašeg uputstva DEO B Uputstva S R P S KБъ л га р с к и 52- Този продукт е неподходящ за деца под 14 го. възраст Частина В- інструкція безпекі Зміни дизайну і технічних характеристик не виключаються

57900/87/96 specifications

The Philips 57900/87/96 is a state-of-the-art electric toothbrush designed for optimal oral care, combining advanced technology and user-friendly features to promote better dental health.

One of the standout features of the Philips 57900 is its unique Sonicare technology, which delivers up to 62,000 movements per minute. This high-frequency vibration creates a dynamic fluid action that effectively reaches between teeth and along the gum line, removing plaque and bacteria for efficient cleaning. The result is a superior brushing experience that significantly enhances oral hygiene compared to a manual toothbrush.

The Philips 57900 is equipped with multiple cleaning modes tailored to different needs. These modes include Clean, White, and Gum Care, each designed to offer a specialized approach to oral care. The Clean mode provides thorough plaque removal, while the White mode focuses on stain removal, and the Gum Care mode employs a gentle approach to promote gum health. Users can easily switch between these modes with the simple press of a button, making it easy to customize your brushing routine.

Additionally, the Philips 57900 features a smart pressure sensor that alerts users if they are brushing too hard. Excessive pressure can lead to gum irritation and damage to enamel, making this feature particularly valuable for maintaining healthy gums and teeth. The toothbrush also comes with a built-in timer, which encourages users to brush for the recommended two minutes by vibrating every 30 seconds to signal when it’s time to move to a different quadrant of the mouth.

Another notable characteristic of the Philips 57900 is its long-lasting battery life. A full charge can provide up to two weeks of brushing time, allowing for convenient travel without the need for frequent recharging. The toothbrush is also designed with a sleek, ergonomic grip, making it comfortable to hold during use.

In conclusion, the Philips 57900/87/96 is an innovative electric toothbrush that merges advanced bristle technology, customizable cleaning modes, and smart sensors to create an effective and user-friendly oral care experience. Its cutting-edge features not only enhance daily brushing routines but also contribute to long-term oral health, making it a worthwhile investment for anyone looking to improve their dental hygiene.