Philips 57900/87/96 user manual Бъ л га р с к и

Page 37
Zadržavamo pravo izmene u oblikovanju i specifikacijama.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСТНОСТ

11- IPX3: Rasvetni uređaj može biti izložen kapljicama kiše (prskajuća voda najviše do 60° od vertikale).

12- IPX4: Uređaj je zaštićen od prskanja, može biti izložen prskajućoj vodi iz svih smerova (360°).

13- IPX5: Uređaj je zaštićen od mlazova vode.

14- IPX7: Uređaj se može ugraditi u zemlju.

15- IPX8: Osigurava zaštitu pri uranjanju do naznačene dubine.

16- IP5X: Uređaj može biti izložen prašini.

17- IP6X: Uređaj je zaštićen od prodora prašine.

18- Odmah zamenite oštećeno ili razbijeno sigurnosno staklo i upotrebljavajte samo delove odobrene od proizvođača.

19- Zaštitni razred I: Rasvetni uređaj ima priključak za uzemljenje. Žica za uzemljenje (žuto-zeleno) mora se spojiti na stezaljku označenu sa .

20- Zaštitni razred II: Rasvetni uređaj je dvostruko izolovan i ne treba ga spajati na uzemljenje.

21- Zaštitni razred III: Rasvetni uređaj je prikladan samo za napajanje sa niskim naponom (npr. 12V).

22- Pripremite žicu kao što je prikazano na shemi.

23- Žica za uzemljenje uvek mora biti duža nego kontaktne žice.

24- Termootporne navlake, koje se dobijaju sa proizvodom, treba navući na izolovani deo žice.

25- Za priključivanje uređaja na struju koristite kabl otporan na toplotu.

26- Rasvetni uređaj je prikladan samo za direktan priključak na električnu mrežu.

27- X-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti isključivo istovrsnom žicom.

Y-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka, da bi se izbegla opasnost.

Z-spoj: Žica se ne može zameniti.

28- Najviše... W (Max...W): upotrebljavajte samo sijalice prikladne za ovaj rasvetni uređaj i pridržavajte se navedenog ograničenja snage sijalice.

29- Rasvetni uređaj je prikladan samo za reflektorsku sijalicu(e).

30- Rasvetni uređaj je prikladan samo za PLCE sijalice.

31- Rasvetni uređaj nije prikladan za PLCE sijalice.

32- Obavezno korišćenje sijalice prečnika 60mm. Sijalica prečnika 45mm ne sme se koristiti za ovaj uređaj.

33- Upotrebljavati samo sijalicu kuglu označenog prečnika. Nikada ne koristiti uobičajene (standardne) sijalice.

34- Ovaj proizvod je pogodan za sijalice u obliku sveće.

35- Za ovaj uređaj ne sme se koristiti sijalica „cool-beam“.

36- Uređaj je prikladan samo za sijalice s ugrađenim sigurnosnim staklom ili sijalice niskog pritiska. Dodatno sigurnosno staklo nije potrebno.

37- Čauraste i cevaste halogene sijalice ne smeju se dodirivati golim rukama.

38- Rasvetni uređaj je opremljen osiguračem. Ako uređaj ne radi nakon zamene sijalice, mora se zameniti unutrašnji osigurač. Ako pri tom može doći do kontakta sa unutrašnjim žicama, ovo bi trebalo da obavi kompetetntni električar.

39- Uređaj se može koristiti u kombinaciji sa regulatorom svetla, osim kada se koriste PLCE sijalice. Posavetujte se sa stručnjakom prilikom odabira vrste regulatora (posebno važno za uređaje na 12V).

40- Rasvetni uređaj radi sa sigurnosnim transformatorom. Neispravan transformator zamenite samo transformatorom koji ima iste tehničke karakteristike. Potražite savet stručnjaka ili u prodavnici.

41- Uređaji za intenzivnu (grublju) upotrebu.

42- Uređaj ima mogućnost vremenskog i svetlosnog podešavanja. Najmanja i najveća vrednost prikazane su u uputstvima A.

43- Uređaj se može pričvrstiti na najveću visinu od 6m.

44- Pričvrstite uređaj na visinu prikazanu simbolom, kako biste ostvarili najbolji rad uređaja. Najveći i najmanji domet senzora su takođe prikazani simbolom u uputstvima A.

45- Aktivan standardni raspon detekcije senzora pokriva određeno polje u stepenima, kao što je prikazano simbolom.

46- Uređaj se može pričvrstiti isključivo na vodoravne površine. Kako biste ostvarili maksimalni rok trajanja sijalica ne bi trebalo da bude pod uglom većim od 4 stepena.

47- Pazite da tokom postavljanja ne bušite kroz električne vodove ili druge prepreke u zidu ili plafonu!

48- Ukoliko je rasvetno telo postavljeno na razvodnu kutiju, poklopac razvodne kutije postavite pre montaže.

49- Pazite da ne dođe do priklješćenja žica između rasvetnog tela i površine na koju se montira.

50- Svetiljke prilagođene za upotrebu sijalice sa srebrnim vrhom.

51- Ova svetiljka sadrži delove koji se mogu veoma zagrejati.

52- Ovaj proizvod nije pogodan za decu ispod 14 godina.

Rasvetni uređaj je – kao i svi ostali proizvodi iz našeg programa – oblikovan, izrađen i ispitan u saglasnosti sa najstrožim evropskim

sigurnosnim normama (EN 60.598/ ). Za greške u konstrukciji ili materijalu proizvođač garantuje do 2 godine za unutrašnju rasvetu i do 3 godine (osim ako nije drugačije navedeno na ambalaži) za spoljnu rasvetu.

Slomljeno staklo, baterija i sijalice ne podležu garanciji. Bilo kakva šteta nastala na rasvetnom uređaju u ekstremnim uslovima (obalske zone, industrijska okruženja, poljoprivredna dobra – farme, štale, hale i sl.) neće biti pokrivena ovom garancijom. Garancija počinje od dana kupovine i važi samo uz davanje računa na uvid. Ova garancija ne važi ako rasvetni uređaj nije postavljen prema uputstvu, ako je popravljan ili prepravljan. Proizvođač takođe ne preuzima bilo kakvu odgovornost za štete koje su posledica pogrešne upotrebe ili nepravilne primene rasvetnog uređaja.

бъ л га р с к и

Фирма Massive препоръчва правилната употреба на осветителните принадлежности! Ето защо винаги следвайте следните инструкции, които осигуряват правилното и безопасно инсталиране и употреба на осветителното тяло като същевременно ги съхранявате за бъдеща справка.

Винаги спирайте притока на ел. енергия преди започване на монтаж, техническо обслужване или ремонт.

При съмнения се консултирайте с квалифициран специалист или се обърнете към мястото, от където сте си закупили съответния артикул. Уверете се, че осветителното тяло е инсталирано в съответствие със съществуващите норми. Някои правила изискват осветителното тяло да бъде включено в експлоатация само от квалифициран специалист

Винаги затягайте добре гайките, особено при свързване на нисковолтови проводнии (12V)(ако да приложими)

Обърнете внимание на цвета на проводниците преди началото на монтажа: син /нула/, кафяв или черен /фаза/, а в случаите на защита от клас I – жълто-зелен /земя/

Почистете осветителните тела със суха кърпа като избягвате абразивни материали и разтворители. Избягвайте попадането на вода кърху електрическите части на тялото.

Монтирайте аплиците на стената на височина недостъпна за деца.

Ако осветителното тяло е монтирано на метална повърхност, уверете се тя е заземена.

Винаги се съобразявайте с техническите характеристики на артикула. Сверявайте знаците, изобразени на етикета на осветителното тяло с тези посочени в част А на инструкцията за безопастност

ВНИМАНИЕ: В долуизброените обясния с цифри, ще откриете към всички знаци дадени в началото на тази инструкция.

01- Осветителното тяло трябва да си инсталира само в затворени помещения.

29

Image 37
Contents Ledino Incl Type I p.4 Type II p.6 Type 6mm Excl Type 6mm Last update 04/06/08 Kontich Belgium SatenrozenVeiligheidsinstructies Deel B 00mIPX1 het armatuur is dropwaterdicht Armatuur voor ruw gebruik Aansluiting Het snoer kan niet vervangen wordenHet armatuur mag maximum op 6 meter hoogte geplaatst worden A N Ç a I SSicherheitshinweise Teil B SymboleDiese Leuchte sollte nur in Wohngebäuden montiert werden IPX1 The fitting is protected against dripping water Safety Instructions Part BEste aparato sólo debe instalarse en el interior P a Ñ O LEl aparato se puede colocar a una altura máxima de 6m Aparatos aptos para trato duroInstruções DE Segurança Parte B IPX1 O candeeiro está protegido contra gotas de águaA L I a N O Candeeiro para uso intensivoCon una Portalampade resistenti a trattamento logorante Non potete utilizzare lampadine PlceSikkerhedsinstruktioner DEL B Monter væglamper udenfor børns rækkeviddeSikkerhetsinstruksjoner DEL Tilslutning Ledningen kan ikke udskiftesIPX1 Armaturen er dryppsikker Säkerhetsinstruktioner DEL B O M Anslutning Ledningen kan inte ersättasKapseli ja putkihalogeeneja ei saa koskea paljain käsin Maadoitusjohdon tulee aina olla pidempi kuin virtajohtojenInstrukcja Bezpieczeństwa Cześć B Ezt a szerelvényt csak beltérben szabad felszerelni Biztonsági Útmutató ‘B’ Rész G YA RRady JAK Správne Používat Svítidla Cást B 03- Svítidlo může být připevněno na běžně hořlavé plochy Pouze pro vnitřní použitíRadí AKO Správne POUŽÍVAT’ Svietidlá Časť B Svietidlo môže byť inštalované len v interiéri Na použitieOdborníkom elektrikárom Správneho typu špeciálne dôležité pre 12 V svietidloPage 01- Светильник следует устанавливать только внутри помещения Часть В инструкция безопасностиИзменения дизайна и технических характеристик не исключаются DEL B Varnostna Navodila M Â N Ă Naprava za intenzivno grobo uporaboTootja Ohutusnõuded OSA B 10- ΙΡΧ1 Το φωτιστικό προστατεύεται από νερό που στάζει Οδηγίες Ασφαλείας Β’ ΜέροςEkspluatācijas Instrukcija B Daļa AT V I S K Dėmesio Žemiau pateikti visi paveiksliukų paaiškinimai Saugumo Reikalavimai Dalis BPrikazanim u delu a vašeg uputstva DEO B Uputstva S R P S KБъ л га р с к и 52- Този продукт е неподходящ за деца под 14 го. възраст Частина В- інструкція безпекі Зміни дизайну і технічних характеристик не виключаються

57900/87/96 specifications

The Philips 57900/87/96 is a state-of-the-art electric toothbrush designed for optimal oral care, combining advanced technology and user-friendly features to promote better dental health.

One of the standout features of the Philips 57900 is its unique Sonicare technology, which delivers up to 62,000 movements per minute. This high-frequency vibration creates a dynamic fluid action that effectively reaches between teeth and along the gum line, removing plaque and bacteria for efficient cleaning. The result is a superior brushing experience that significantly enhances oral hygiene compared to a manual toothbrush.

The Philips 57900 is equipped with multiple cleaning modes tailored to different needs. These modes include Clean, White, and Gum Care, each designed to offer a specialized approach to oral care. The Clean mode provides thorough plaque removal, while the White mode focuses on stain removal, and the Gum Care mode employs a gentle approach to promote gum health. Users can easily switch between these modes with the simple press of a button, making it easy to customize your brushing routine.

Additionally, the Philips 57900 features a smart pressure sensor that alerts users if they are brushing too hard. Excessive pressure can lead to gum irritation and damage to enamel, making this feature particularly valuable for maintaining healthy gums and teeth. The toothbrush also comes with a built-in timer, which encourages users to brush for the recommended two minutes by vibrating every 30 seconds to signal when it’s time to move to a different quadrant of the mouth.

Another notable characteristic of the Philips 57900 is its long-lasting battery life. A full charge can provide up to two weeks of brushing time, allowing for convenient travel without the need for frequent recharging. The toothbrush is also designed with a sleek, ergonomic grip, making it comfortable to hold during use.

In conclusion, the Philips 57900/87/96 is an innovative electric toothbrush that merges advanced bristle technology, customizable cleaning modes, and smart sensors to create an effective and user-friendly oral care experience. Its cutting-edge features not only enhance daily brushing routines but also contribute to long-term oral health, making it a worthwhile investment for anyone looking to improve their dental hygiene.