Campbell Hausfeld KTV008, FHV009 Assembly, Operation, Maintenance, Garantía Limitada

Page 2

Operating Instructions

Instrucciones de Funcionamiento

General Safety Information (Cont.)

Use only genuine

! WARNING Campbell Hausfeld replacement parts and accessories when servicing unit. Failure to do so could result in death or serious injury.

Assembly

NOTE: The air shut-off valve (red knob) does not have to be opened to fill the tank.

3.Inflate object by locking universal adapter onto valve stem. Be sure to press universal adapter down over valve stem threads completely. When universal adapter is firmly in place, press locking lever down to lock onto valve stem (see Figure 2).

Draining Instructions:

1.

Release pressure from tank by

 

opening air shutoff valve or pulling

 

ring on safety valve.

2.

Fully open drain valve on bottom of

 

tank by turning it counterclockwise.

3.

Allow all moisture in tank to drain.

4.

Close drain valve by turning it

 

clockwise. Do not overtighten.

Garantía Limitada

1DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año

2.

QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,

 

Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3.

QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto

 

Campbell Hausfeld.

4.

PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola

 

pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.

The air hose is supplied loose to prevent damage during transit. Use 9/16” open end wrench to attach thread-sealed 1/4” NPT male hose end to air outlet on manifold (opposite filler valve). Tighten just to finger tight then turn 2-3 more times.

Operation

Pull safety relief valve before filling to be sure the valve moves freely.

1. Take portable tank to a source of

clean, dry, compressed air (ie. full

service gas station, truck stop etc.

Universal

Adapter

Figure 2

Lock

Valve Stem

Technical Service

For information regarding the operation of the product, please call 1-800-543-6400.

5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de

validez de la garantía.

6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A.

Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN

 

LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,

 

industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos

 

estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta

 

limitación no es aplicable.

B.

CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,

 

FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la

 

exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no

 

es aplicable

C.

Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de

 

funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por

 

parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones

 

suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos

Some modern convenience stations

do not have sufficient pressure to

fill the tank). The recommended fill

pressure is between 85 and 125 psi.

2. Press chuck from air source onto

filler valve located on the side of

the brass manifold (See Figure 1).

Fill tank to a maximum of 125 psi as

indicated on pressure gauge. The

safety relief valve is preset to 135

psi to prevent overfilling.

Pressure Gauge Manifold

Air Shutoff

Filler Valve

Safety Relief Valve

Figure 1

Do not rely on

! WARNING safety relief valve to indicate when tank is full.

NOTE: The universal adapter does not have a valve. The air flow is controlled by the air shutoff valve on the manifold.

4.Open air shut-off valve by turning counterclockwise to allow air to flow into hose.

! WARNING

 

The tank manifold

 

gauge does not

indicate the pressure in the object being filled. Use a separate gauge to check the object.

5.Turn the air shut-off valve clockwise to the closed position before unlocking universal adapter from valve stem to prevent air leaks from the hose. Do not over tighten.

Maintenance

Accumulated

! WARNING moisture must be drained from tank regularly to prevent rusting. Failure to do so will weaken the tank and may result in injury or property damage due to tank bursting or rupture.

 

instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.

D.

Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.

E.

Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes,

 

amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído,

 

agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores,

 

abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para

 

remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o

 

cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo estarán cubiertos

 

bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están

 

garantizados por defectos de material o fabricación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los

productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante

el período de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld

 

más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.

C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del

 

propietario

9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o

reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

www.chpower.com

2

15 Sp

Image 2
Contents Air Carry Tank Safety GuidelinesGeneral Safety Information NotasOperation AssemblyMaintenance Garantía LimitadaLlamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio Troubleshooting ChartPara Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase RepuestosOptional Accessories Guía de Diagnóstico de AveríasEnsamblaje Informaciones Generales de Seguridad ContinuaciónAdvertencia Use FuncionamientoAvis Avis Réservoir à Air PortatifTanque de Aire Portátil Aviso EsteMontage Généralités Sur La Sécurité SuiteEntretien FonctionnementTechnique, appeler Accessoires en OptionPour Pièces de Rechange ou assistance Guide de Dépannage