Operating Instructions
Instrucciones de Funcionamiento
General Safety Information (Cont.)
Use only genuine
! WARNING Campbell Hausfeld replacement parts and accessories when servicing unit. Failure to do so could result in death or serious injury.
Assembly
NOTE: The air
3.Inflate object by locking universal adapter onto valve stem. Be sure to press universal adapter down over valve stem threads completely. When universal adapter is firmly in place, press locking lever down to lock onto valve stem (see Figure 2).
Draining Instructions:
1. | Release pressure from tank by |
| opening air shutoff valve or pulling |
| ring on safety valve. |
2. | Fully open drain valve on bottom of |
| tank by turning it counterclockwise. |
3. | Allow all moisture in tank to drain. |
4. | Close drain valve by turning it |
| clockwise. Do not overtighten. |
Garantía Limitada
1DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año
2. | QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, |
| Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) |
3. | QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto |
| Campbell Hausfeld. |
4. | PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola |
| pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante. |
The air hose is supplied loose to prevent damage during transit. Use 9/16” open end wrench to attach
Operation
•Pull safety relief valve before filling to be sure the valve moves freely.
1. Take portable tank to a source of |
clean, dry, compressed air (ie. full |
service gas station, truck stop etc. |
Universal
Adapter
Figure 2
Lock
Valve Stem
Technical Service
For information regarding the operation of the product, please call
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de | |
validez de la garantía. | |
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: | |
A. | Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN |
| LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, |
| industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos |
| estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta |
| limitación no es aplicable. |
B. | CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, |
| FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la |
| exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no |
| es aplicable |
C. | Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de |
| funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por |
| parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones |
| suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos |
Some modern convenience stations |
do not have sufficient pressure to |
fill the tank). The recommended fill |
pressure is between 85 and 125 psi. |
2. Press chuck from air source onto |
filler valve located on the side of |
the brass manifold (See Figure 1). |
Fill tank to a maximum of 125 psi as |
indicated on pressure gauge. The |
safety relief valve is preset to 135 |
psi to prevent overfilling. |
Pressure Gauge Manifold
Air Shutoff
Filler Valve
Safety Relief Valve
Figure 1
Do not rely on
! WARNING safety relief valve to indicate when tank is full.
NOTE: The universal adapter does not have a valve. The air flow is controlled by the air shutoff valve on the manifold.
4.Open air
! WARNING |
| The tank manifold |
| gauge does not |
indicate the pressure in the object being filled. Use a separate gauge to check the object.
5.Turn the air
Maintenance
Accumulated
! WARNING moisture must be drained from tank regularly to prevent rusting. Failure to do so will weaken the tank and may result in injury or property damage due to tank bursting or rupture.
| instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. |
D. | Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. |
E. | Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, |
| amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, |
| agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, |
| abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para |
| remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o |
| cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo estarán cubiertos |
| bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están |
| garantizados por defectos de material o fabricación. |
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los | |
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante | |
el período de validez de la garantía | |
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: | |
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. | |
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld | |
| más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. |
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del | |
| propietario |
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o | |
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. |
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
www.chpower.com
2 | 15 Sp |