Sony SPP-Q120 Restauración del código digital de seguridad, Montaje del teléfono en la pared

Page 8

Para cambiar un número almacenado

Almacene un número nuevo de la forma explicada en la página anterior.

Realización de llamadas mediante la marcación rápida

1 Presione (TALK) y espere hasta que el indicador TALK/BATT LOW se encienda.

Las teclas de marcación se iluminan (sólo SPP-Q120).

2RecepciónPresione (SPEEDÊDIAL)de. llamadas

3Marque el número de marcación rápida deseado ((0) a (9)).

Empezará a marcarse el número almacenado en la tecla de marcación rápida.

Restauración del código digital de seguridad

Al cargar el paquete de pilas por primera vez, se asigna automáticamente un código de seguridad aleatorio entre el teléfono base y el auricular. Sólo un auricular que disponga de este código permitirá realizar llamadas a través del teléfono base. Este sistema imposibilita que se realicen llamadas con otros teléfonos inalámbricos a través de su teléfono base. Normalmente, no es necesario volver a definir el código de seguridad. De cualquier forma, en el caso improbable de que otro teléfono inalámbrico utilice el mismo código de seguridad, podrá cambiarlo manualmente. Levante el auricular del teléfono base y realice el siguiente procedimiento:

Montaje del teléfono en la pared

1 Retire la lengüeta de fijación.

2 Vuelva a colocar la lengüeta en posición invertida.

3 Fije los cables de línea telefónica y del adaptador de alimentación de CA al teléfono base.

Emplee el cable más corto para realizar el montaje.

4 Enchufe el cable de línea telefónica en la toma de teléfono y ajuste el teléfono base en la placa de pared según se ilustra. A continuación, saque la antena completamente.

1,2

3

4

 

 

Placa de pared

Indicador de TALK/

BATT LOW

Nota

1 Presione (PGM).

El indicador TALK/BATT LOW parpadeará.

2 Presione (#).

Oirá un pitido de confirmación.

Las teclas de marcación se iluminan (sólo SPP-Q120).

3 Presione tres de las teclas de marcación (001 a 999) para almacenar un código de seguridad nuevo.

4 Presione (PGM).

Oirá un pitido largo de confirmación y el indicador TALK/BATT LOW se apagará.

5 Vuelva a colocar inmediatamente el auricular en el teléfono base.

Oirá un pitido largo de confirmación y el teléfono almacenará el nuevo código.

Solución de problemas

Problema

Solución

El auricular no realiza ni

• Restaure el código digital de seguridad.

recibe llamadas.

• Aleje el teléfono base de fuentes de ruido,

 

como televisores, radios de FM u ordenadores.

 

• Asegúrese de que el teléfono base está

 

conectado a una toma de CA.

 

• Es posible que el paquete de pilas esté

 

descargado. Cárguelo durante 12 horas

 

aproximadamente.

No se oye tono de marcación. • Cerciórese de que el cable de línea telefónica

 

está firmemente conectado a la toma de

 

teléfono.

El auricular no se conecta en

• Asegúrese de que el ajuste del modo de

absoluto aunque los números

marcación (tono o impulsos) es correcto.

de marcación sean

 

correctos.

 

El auricular no repite la

• Compruebe que el número (incluidos los

marcación correctamente.

dígitos de tono y pausa, si se han empleado)

 

que ha marcado por última vez es inferior a 32

 

dígitos.

El auricular no realiza

• Asegúrese de que se ha almacenado

llamadas de marcación rápida.

correctamente un número de teléfono para

 

marcación rápida.

 

• Almacene el número que desea una vez más.

El auricular no suena.

• Asegúrese de que el teléfono base está

Si el paquete de pilas del auricular se ha descargado por completo o si no permanece insertado en el auricular durante varios segundos, el código digital de seguridad almacenado se perderá. Si esto ocurre, cargue el paquete de pilas. De esta forma se asignará un nuevo código de seguridad automáticamente.

Consejo

Con este procedimiento se cambia el código del teléfono base y del auricular. Es posible cambiar el código tantas veces como desee.

Realización de llamadas al auricular

Es posible realizar llamadas al auricular desde el teléfono base, excepto cuando se esté utilizando el auricular.

Para realizar la llamada

Presione (PAGE).

El auricular sonará.

Si mantiene presionado (PAGE), el auricular sonará de forma continua.

Mantenimiento

Limpie el exterior con un paño suave ligeramente humedecido en agua o en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolvente como alcohol o bencina, ya que podrían dañar el acabado.

Si los terminales de carga del teléfono base y del auricular están sucios, límpielos con un paño suave o con papel.

Si tiene cualquier pregunta o problema relacionado con su teléfono, póngase en contacto con su proveedor Sony local.

 

 

conectado a una toma de CA.

 

El auricular inalámbrico no

• La batería puede haberse agotado. Cárguela

 

suena cuando se llama desde

durante más de 12 horas.

 

el teléfono base.

• Saque la antena del teléfono base

 

 

verticalmente.

 

 

• Aleje el teléfono base de fuentes de ruido.

 

 

 

Se escucha un pitido cada 3

• Cargue el paquete de pilas durante 12 horas

segundos y el indicador

aproximadamente.

TALK/BATT LOW parpadea.

 

 

 

 

 

 

Especificaciones

Generales

Control de frecuencia

PLL de control piezoeléctrico

Modo de funcionamiento

FM, dúplex

Canal de funcionamiento

25 canales

Accesorios suministrados

Adaptador de corriente CA AC-T56 (1)

 

Cables de línea telefónica (2)

 

Paquete de pilas recargable BP-T16 (1)

 

Directorios (2)

Auricular

 

Fuente de alimentación

Paquete de pilas recargable BP-T16

Duración de batería

En espera: aprox. 14 días

 

Conversación: Aprox. 6 horas

Dimensiones

Aprox. 2 38 x 8 x 2 38 pulgadas (al/an/f), sin incluir la

 

antena (aprox. 59 x 201 x 59 mm)

 

Antena: 4 38 pulgadas (110 mm)

Masa

Aprox. 6,2 onzas (aprox. 175 g), incluidas las pilas

Teléfono base

 

Fuente de alimentación

CC 9V de adaptador de corriente CA

Duración de carga de batería

Aprox. 12 horas

Dimensiones

Aprox. 5 78 x 2 38 x 9 pulgadas (al/an/f), sin antena

 

(aprox. 148 x 58 x 226 mm)

 

Antena: 17 pulgadas (430 mm)

Masa

Aprox. 9,5 onzas (aprox. 270 g)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

SPP Q110/Q120 3 856 344 21 E U

Image 8
Contents Recycling NICKEL-CADMIUM Batteries Important Safety InstructionsNICKEL-CADMIUM Battery Must be Disposed of Properly Setting up the phone Choose the dialing modeInformation for General Telephones Connect the base unitMaking and receiving calls Speed dialingResetting the digital security code TroubleshootingMaintenance SpecificationReciclado DE Baterías DE NÍQUEL-CADMIO Importantes Instrucciones DE SeguridadGuarde Estas Instrucciones Información General Sobre LOS Teléfonos Instalación del teléfonoSi su teléfono dispone de marcadores automáticos Conecte el teléfono baseRealización/Recepción de llamadas Marcación rápidaSolución de problemas Restauración del código digital de seguridadMontaje del teléfono en la pared Realización de llamadas al auricular

SPP-Q120, SPP-Q110 specifications

The Sony SPP-Q110 and SPP-Q120 are hallmark models in the realm of cordless telephones, integrating cutting-edge technology and user-friendly features to enhance the calling experience. Released in the late 1990s, these models reflect Sony's commitment to delivering high-quality communication devices for everyday use.

One of the standout features of the SPP-Q110 and SPP-Q120 is their advanced digital spread spectrum technology. This innovation significantly reduces the chances of interference from other wireless devices while improving audio clarity. The phones boast a range that allows users to move freely around the home or office without losing signal quality, an essential feature in today's fast-paced environment.

Both models come equipped with a sleek, ergonomic design that fits comfortably in hand. The backlit LCD display is easy to read, providing essential call information such as caller ID and battery status at a glance. The SPP-Q120 takes this a step further with its integrated answering machine, allowing users to manage messages efficiently from anywhere within range.

Battery life is another critical area where these models shine. With long-lasting rechargeable batteries, users can enjoy extended talk times without the constant need for recharging. The quick-charge feature ensures that the phones are ready for use in minimal time, making them perfect for busy households or small offices.

In terms of sound quality, both models utilize enhanced audio technology, delivering clear calls without distortion. This is coupled with adjustable volume controls, enabling users to customize their listening experience to suit their preferences.

Additionally, the SPP-Q120 features a built-in speakerphone, providing hands-free calling that is convenient for multitasking. Users can engage in conversations while tending to other tasks, making it a valuable feature for anyone juggling a busy lifestyle.

Overall, the Sony SPP-Q110 and SPP-Q120 exemplify Sony's dedication to innovation and quality in telecommunications. With their combination of stylish design, user-centric features, and advanced technology, they remain relevant in the landscape of cordless phones, offering reliable performance and exceptional value.