Milwaukee 58-14-1025 manual Aplicaciones

Page 20

3. Deslice hacia arriba la palanca de la

guarda inferior para elevar la guarda

inferior. Extraiga la cuchilla del husillo.

Fig. 5

APLICACIONES

Siempre limpie el husillo y las guardas

superior e inferior para eliminar cu-

alquier suciedad y polvo.

NOTA: No retire la brida interna. Le plus

grand diamètre de la brida interna doit

appuyer sur la lame (Fig. 3).

Fig. 3 Vástago

Tuerca del disco

Brida interna

Brida externa

4.Para instalar una cuchilla, coloque la cuchilla en el husillo con los dientes apuntando en la misma dirección que la flecha en la guarda inferior (Fig. 4). Suelte la palanca de la guarda inferior.

Fig. 4

5.Coloque la arandela de la cuchilla en el husillo y apriete el perno con la mano.

6.Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo, use la llave de tuercas para girar el perno en sentido contrario a las manecillas del reloj y apretarlo.

Cómo ajustar la profundidad de corte

1.Extraiga la batería.

2.Para ajustar la profundidad de corte, su- jete la sierra por la empuñadura y afloje la palanca de ajuste de profundidad de corte empujándola hacia abajo y hacia la zapata (Fig. 5).

3.Eleve o descienda la zapata hasta la posición deseada. Para seleccionar la profundidad de corte apropiada, la cuchilla no debe extenderse más de 6,4 mm (1/4”) por debajo del material a cortar (Fig. 6).

Fig. 6

6,4 mm

4.Eleve la palanca de ajuste de profundi- dad hacia el alojamiento del motor para fijar la posición de la zapata.

Guarda Frontal Transparente

La guarda frontal transparente le permite visualizar fácilmente la línea de corte. Si la guarda transparente está agrietada o rota, devuélvala a un centro de servicio de MILWAUKEE para su reemplazo. Nunca use la cortadora de metal sin la guarda transparente en posición o con una guarda dañada.

ADVERTENCIA

A fin de reducir el riesgo de lesion- arse, no retire la guarda frontal trans- parente. Si la guarda frontal transpar- ente está dañada o falta, devuelva la herramienta a un taller autorizado de servicio para su reemplazo.

Esta herramienta ha sido diseñada para cortar metales ferrosos no templados, metales no ferrosos, plásticos, paneles de fibrocemento y madera. Consulte la sección “Accesorios” a fin de obtener una lista de las cuchillas a usar para las aplicaciones correctas de esta herramienta. Es preciso observar las precauciones a continuación para reducir el riesgo de lesiones:

No corte materiales apilados. Corte una pieza a la vez.

No corte acero templado.

Corte los materiales con el borde más ancho de la zapata sobre el lado pren- sado del material.

No toque con las manos desnudas la cuchilla, la pieza de trabajo ni las reba- bas del corte inmediatamente después de efectuar el corte; podrían estar calientes y ocasionar quemaduras de la piel.

Ajuste el ángulo de corte de la cuchilla a la pieza a trabajar de forma que la cuchilla atraviese las secciones más angostas.

Corte de materiales delgados o cor- rugados

Corte los materiales delgados y corrugados al menos a 25 mm (1”) del borde de la pieza de trabajo para evitar lesiones o daños a la herramienta ocasionados por las tiras del- gadas de metal que pudieran introducirse en la guarda superior.

Corte de paneles grandes

Los paneles grandes se flexionan o pandean si no se apoyan correctamente. Si intenta cortar la pieza de trabajo sin apoyarla y nive- larla debidamente, la cuchilla tenderá a ator- arse, y ocasionará un CONTRAGOLPE.

Apoye los paneles grandes. Asegúrese de ajustar la profundidad de corte de manera que sólo corte la pieza de trabajo y no los apoyos.

Al efectuar cortes con anchuras mayores de 102 mm (4”), prense o clave una pieza de madera de 25 mm (1”) a la pieza de trabajo y use el borde interior de la zapata como guía.

Cortes en materiales angulares

Al cortar materiales angulares, incline la herramienta hacia atrás para evitar que la guarda inferior se apoye en el ángulo.

Fig. 7

Técnica

errónea

Fig. 8

Técnica correcta

36

37

Image 20
Contents Page 0740-20 Power Tool USE and Care Work Area SafetyElectrical Safety Personal SafetySymbology SpecificationsFunctional Description Tool Assembly Installing and Removing BladesRemoving Battery Pack from Tool Inserting Battery Pack into ToolApplications Operation Causes and Operator PreventionGeneral Operation Overload ProtectorMaintenance AccessoriesFive Year Tool Limited Warranty Conserver CES InstructionsSécurité DU Lieu DE Travail Sécurité ÉlectriqueUtilisation ET Entretien DE L’OUTIL Électrique Utilisation ET Entretien DE LA BatterieEntretien Règles DE Sécurité SpécifiquesPictographie SpécificationsDescription Fonctionnelle Montage DE L’OUTIL Choix d’une lameMontage et dépose des lames Retrait de la batterie de l’outilRéglage de la profondeur Protecteur avant transparentCoupe de matériaux minces ou ondulés Coupe de grandes tôlesFonctionnement Faites preuve d’extrême prudenceCauses du Recul et protection de l’opérateur Limiteur de surchargeAccessoires Avertissement Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS Guarde Estas InstruccionesSeguridad EN EL Área DE Trabajo Seguridad EléctricaUSO Y Cuidado DE LAS Herramientas Eléctricas MantenimientoReglas DE Seguridad Específicas USO Y Cuidado DE LAS Herramientas CON BateríaSimbología EspecificacionesDescripción Funcional Montaje DE LA Herramienta Selección de la cuchillaInstalación y extracción de cuchillas Extracción de la batería de la herra- mientaAplicaciones Funcionamiento Resolución de problemas Protector contra sobrecargasFreno eléctrico Batería de iones de litioMantenimiento Garantía Limitada DE Cinco Años Advertencia Accesorios AdvertenciaCanada Service Milwaukee Milwaukee800.729.3878 800.729.3878 fax