Milwaukee 0730-20 manual Pictographie, Description Fonctionnelle, Montage DE L’OUTIL

Page 7
Pivot

•Maintenir fermement la scie avec les deux mains et placer vos bras de manière à résister aux rebonds. Placer le corps d’un côté ou de l’autre de la lame, et non dans la ligne de coupe. Un rebond pourrait faire sauter la lame en arrière, mais les rebonds peuvent

«coupes composées ». Relever la garde inférieure en rétractant la poignée et dès que la lame pénètre dans le matériau; la garde inférieure doit aussi être relâchée. Pour tous les autres types de coupe, la garde doit fonctionner automatiquement.

SPECIFICATIONS

No de

Volts

Tr/min.

Taille de la

Alésage

Profondeur de coupe

Profondeur de coupe

Cat.

CD

à vide

lame

à 90°

à 45°

0730-20

28

4 200

165 mm (6-1/2")

5/8"

0 à 54 mm (0 à 2-1/8")

0 à 40 mm (0 à 1-9/16")

Utilisez les batteries seulement de MILWAUKEE M28™ ou V28®.

être contrôlés par l’opérateur si des précautions appropriées sont prises.

Si la lame se bloque ou si la coupe est interrompue pour une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir la lame dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait complètement cessé de tourner.

Pour éviter un rebond, ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de la tirer en arrière pendant que la lame est en rotation. Déterminer et éliminer la cause du blocage de la lame.

Avant de remettre la scie en marche lorsqu’elle est engagée dans le bois, centrer la lame dans le trait de scie et s’assurer que les dents ne mordent pas dans le bois. Si la lame est bloquée, elle peut causer un rebond et l’éjection du trait de coupe lorsque la scie est remise en marche.

•Soutenir les planches de grande taille afin d’éviter les risques de pincement et de rebond de la lame. Les planches longue ont tendance à ployer sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la planche, de chaque côté, près du trait de coupe et du bord de la planche.

•Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Une lame émoussée ou incorrectement réglée produit un trait de scie étroit, causant le pincement de la lame et le rebond.

Les leviers de réglage de profondeur et d’angle de coupe doivent être fermement serrés et assujettis avant de commencer la coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe, elle peut se bloquer et causer un rebond.

•Redoubler de prudence lors du sciage dans des cloisons existantes ou d’autres endroits sans visibilité arrière. La lame peut heurter des objets ou matériaux causant un rebond.

Fonction de la garde inférieure

•Avant chaque utilisation, s’assurer que la garde inférieure se ferme correctement. Ne pas utiliser la scie si la garde inférieure ne fonctionne pas librement ou ne se ferme pas instantanément. Ne jamais bloquer la garde inférieure en position ouverte. En cas de chute accidentelle de la scie, la garde inférieure peut se déformer. Relever la garde inférieure avec la poignée de rétraction et vérifier qu’elle fonctionne librement et ne touche ni la lame, ni aucune autre pièce, quelle que soit l’angle ou la profondeur de coupe.

•Vérifier le fonctionnement du ressort de la garde inférieure. Tout problème de fonctionnement de la garde et du ressort doit être corrigé avant d’utiliser la scie. Les pièces endommagées, les résidus gommeux et les accumulations de débris peuvent ralentir le fonctionnement de la garde inférieure.

•La garde inférieure ne doit être rétractée manuellement que pour les coupes spéciales telles que les « coupes en plongée » et les

Toujours s’assurer que la garde inférieure couvre la lame avant de poser la scie sur le sol ou un établi. Une lame non protégée tournant en roue libre causerait un mouvement en arrière de la scie, qui couperait tout ce qui se trouve sur son passage. Tenir compte du temps nécessaire à l’arrêt complet de la lame une fois que la gâchette est relâchée.

•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

•AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perçage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations con- génitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:

le plomb contenu dans les peintures à base de plomb

la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que

l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.

Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition

àces substances chimiques, l’opérateur doit : travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

PICTOGRAPHIE

Volts

Tension CD seul

Tours-minute á vide (RPM)

Underwriters Laboratories, Inc. États-Unis et Canada

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

 

2

 

3

4

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

12

 

 

 

7

6

 

 

8

 

 

 

11

 

 

 

 

10

9

 

 

 

 

 

 

1.

Poignée avant

13.Bouton de

 

 

2.

Bouton de

 

verrouillage de

 

 

verrouillage

 

l’axe

 

 

3.

Détente

14.Clé

 

 

4.

Poignée

15.Indicateur de

 

5.

Garant supérieur

 

biseau

 

 

6.

Patin

16.Molette de réglage

7.

Levier du garant

 

du biseau

 

 

17.Échelle de biseau

 

inférieur

8.

Garant inférieur

18.Molette de

 

 

9.

Vis de lame

 

réglage du guide

 

longitudinal

 

10.Bride de lame

 

 

19.Fente du guide

 

11. Lame

 

 

longitudinal

 

12.Ligne de vue

20.Levier de réglage

 

 

 

de la profondeur

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

17

 

 

 

20

19

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAGE DE L’OUTIL

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.

AVERTISSEMENT Verrouillez tou- jours la détente ou retirez la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. Utilisez les accessoires spécifiquement recommandés pour cet outil, l’utilisation d’autres accessoires pourrait comporter des risques.

Retrait de la batterie de l’outil

Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et retirer la batterie de l’outil.

Insertion de la batterie dans l’outil

Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme- ment en place.

Sélection de la lame

Toujours utiliser des lames affûtées. Des lames émoussées ont tendance à surcharger l’outil est augmentent les risques de REBOND (voir «Causes des effets de REBOND et leur prévention par l’opérateur»). N’utiliser que des lames à trait fin avec une vitesse de fonctionnement maximale en toute sécurité supérieure à la vitesse de rotation sans charge indiquée sur la plaque d’identification de l’outil. Lire les instructions du fabricant de la lame avant de l’utiliser. Ne pas utiliser un type quelconque de meule à tronçonner abrasive ou de lame de coupe en diamant.

Installation et démontage des lames

1. R E T I R E R L A B A T T E R I E A V A N T L’INSTALLATION OU LE DÉMONTAGE DES LAMES.

2.Mettre la scie sur une surface plate avec la lame vers le haut. Pour retirer la vis de l’axe, enfoncer le bouton de verrouillage de l’axe. Tout en main- tenant le bouton de verrouillage Boulon

de l’axe enfoncé, utiliser la clé de lame fournie avec l’outil pour tourner

la vis dans le sens horaire. Re- Bride tirer la vis et la bride de la lame. extérieure

3.Faire glisser le levier du garant Bride intérieureinférieur vers le haut pour rele-

ver la garant inférieur. Retirer la

lame de l’axe. Toujours nettoyer l’axe, le garant inférieur et le ga-

rant supérieur pour éliminer la saleté et la sciure. N.B. : N’enlevez pas la bride intérieure de lame. Le plus grand diamètre de la bride intérieure doit appuyer sur la lame.

12

13

Image 7
Contents Operators Manual Personal Safety General Power Tool Safety WarningsWork Area Safety Electrical SafetySymbology Functional Description AssemblySpecifications Operation ApplicationsLimited Warranty MEXICO, Central America and Caribbean MaintenanceAccessories Limited Warranty USA and CanadaSécurité Individuelle Règles DE Sécurité SpécifiquesSécurité DU Lieu DE Travail Sécurité ÉlectriqueDescription Fonctionnelle PictographieMontage DE L’OUTIL Maniement Accesoires Seguridad Personal Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Eléctrica USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasMantenimiento USO Y Cuidado DE LAS Herramientas CON BateríaReglas Especificas DE Seguridad Operacion EspecificacionesSimbología Descripcion Funcional EnsamblajeApplicaciones Garantía Limitada E.U.A. Y Canadá AccesoriosCall 1-800-SAWDUST Fax 800.729.3878West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A