Milwaukee 9081-20 Utilisation ET Entretien DE L’OUTIL Électrique, Règles DE Sécurité Spécifiques

Page 7

12.Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des blessures.

13.Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des situations imprévues.

14.Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.

15.Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la récupération des poussières, vérifier qu’ils sont con- nectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut rédu- ire les risques liés aux poussières.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

16. Ne pas forcer l’outil électrique.

Utiliser l’outil électrique approprié

à l’application considérée. L’outil

électrique adapté au projet considéré

produira de meilleurs résultats, dans

des conditions de sécurité meilleures, à

la vitesse pour laquelle il a été conçu.

20.Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout dés- alignement ou de grippage des pièces mobiles, de toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonc- tionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source de nombreux accidents.

21.Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correcte- ment entretenus et bien affûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles à manier.

22.Utiliser cet outil électrique, les acces- soires, les mèches, etc. conformé- ment à ces instructions et de la façon prévue pour ce type particulier d’outil électrique, tout en prenant en compte les conditions de travail et le type de projet considérés. L’utilisation de cet outil électrique pour un usage autre que l’usage prévu peut créer des situations dangereuses.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE LA BATTERIE

23. S’assurer que le commutateur est en

position OFF (Arrêt) avant d’insérer la

batterie. L’insertion de la batterie dans

un outil électrique dont le commutateur

est en position ON (Marche) est favor-

able aux accidents.

27.Du liquide peut être éjecté de la bat- terie en cas de manutention abusive; éviter tout contact. En cas de contact accidentel avec les projections, rinc- er à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provo- quer des irritations ou des brûlures.

ENTRETIEN

28.Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien quali- fié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. La sé- curité d’utilisation de l’outil en sera préservée.

RÈGLES DE SÉCURITÉ

SPÉCIFIQUES

1.Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE ac- crédité.

2.AVERTISSEMENT! La poussière dé- gagée par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer le cancer, des

malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles substances :

Le plomb contenu dans la peinture au plomb.

Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçon- nerie.

L’arsenic et le chrome servant au traite- ment chimique du bois.

Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de mi- nimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.

3.Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer une perte audi- tive.

4.Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métal- liques exposées de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc électrique à l’opérateur.

17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le

commutateur ne le met pas sous ou

hors tension. Tout outil électrique dont

le commutateur de marche-arrêt est ino-

pérant est dangereux et doit être réparé.

18. Débrancher la fiche de la prise

d’alimentation et/ou la batterie de

l’outil électrique avant d’effectuer des

réglages, de changer d’accessoires

ou de ranger l’outil. De telles mesures

de sécurité préventive réduisent le

risque de mettre l’outil en marche ac-

cidentellement.

19. Ranger les outils électriques inutili-

sés hors de la portée des enfants et

ne pas laisser des personnes qui

connaissent mal les outils élec-

triques ou ces instructions utiliser

ces outils. Les outils électriques sont

dangereux dans les mains d’utilisateurs

non formés à leur usage.

24. Ne recharger la batterie qu’avec le

chargeur spécifié par le fabricant.

Un chargeur qui convient à un type de

batterie peut créer un risque d’incendie

s’il est utilisé avec un autre type de bat-

terie.

25. N’utiliser les outils électriques

qu’avec les batteries spécialement

conçues pour eux. L’utilisation de

batteries d’autres marques peut créer

un risque de blessure et d’incendie.

26. Lorsque la batterie est hors service,

la ranger à l’écart d’autres objets mé-

talliques tels que trombones, pièces

de monnaie, clés, clous, vis et autres

petits objets métalliques qui peuvent

établir une connexion d’une borne à

l’autre. Un court-circuit aux bornes de

la batterie peut provoquer des brûlures

ou un incendie.

Pictographie

Underwriters

Laboratories, Inc.

Tension CD seul

Impacts par minute á charge (IPM)

Spécifications

 

 

Tension

 

 

 

Sortie de

No de

 

volts

 

 

 

couple

Cat.

Type

c.d.

RPM

Pivot d’entraînement

IPM

moyenne

9081-20

Visseuse

14,4

0-2 600

Hexagonal de 6 mm (1/4 po)

0-3 300

84 N•m

9082-20

Clé à chocs

14,4

0-2 600

Carré de 10 mm (3/8 po)

0-3 500

119 N•m

9083-20

Clé à chocs

14,4

0-2 600

Carré de 13 mm (1/2 po)

0-3 500

159 N•m

12

13

Image 7
Contents Operators Manual Electrical Safety Work Area Safety Personal SafetySpecific Safety Rules Power Tool USE and CareBattery Tool USE and Care ServiceCat. No AssemblyPush in the release buttons and remove the battery pack Inserting Battery Pack into ToolAccessories Operation MaintenanceSécurité Électrique Five Year Tool Limited WarrantyConserver CES Instructions Sécurité DU Lieu DE TravailRègles DE Sécurité Spécifiques Utilisation ET Entretien DE L’OUTIL ÉlectriqueUtilisation ET Entretien DE LA Batterie EntretienMontage DE Loutil Description FonctionnelleAccesoires Maniement Maintenance AvertissementSeguridad Eléctrica Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANSGuarde Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE TrabajoReglas DE Seguridad Específicas USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasUSO Y Cuidado DE LAS Herramientas CON Batería MantenimientoDescripcion Funcional SimbologíaEnsamblaje DE LA Herramienta EspecificacionesArranque, paro y control de velocidad OperacionUso de la palanca de avance/retroceso RetrocesoLimpieza Mantenimiento Garantía Limitada DE Cinco Años AdvertenciaAccesorios Advertencia Mantenimiento de la herramienta800.729.3878 fax Canada Service MilwaukeeMilwaukee 800.729.3878