Manual de Instrucciones
Battery Charger
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD PERSONAL
1.Alguien debe estar dentro del alcance de su voz o lo suficientemente cerca para venir en su ayuda cuando trabaje cerca de una batería de plomo- ácido.
2.Tenga cerca una fuente abundante de agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la vestimenta, la piel o los ojos.
3.Use protección para los ojos y para la vestimenta. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de la batería.
4.Si el ácido de la batería entra en contacto con su piel o su vestimenta, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si le entra ácido en los ojos, lávese los ojos de inmediato con un chorro de agua fría durante al menos
10minutos y obtenga atención médica de inmediato.
5.NUNCA fume ni permita chispas ni llamas en el área próxima a la batería o al motor.
6.Sea extremadamente precavido para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta metálica sobre la batería. Puede provocar chispas o un cortocircuito en la batería u otra pieza eléctrica lo que puede causar una explosión.
7.Cuando trabaje con una batería de
8.Use el cargador solamente para cargar una batería de
lesiones a las personas y daño a la propiedad.
9.NUNCA cargue una batería congelada.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
1.Si es necesario retirar la batería del vehículo para cargarla, siempre quite primero el terminal de tierra de la batería. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo estén apagados, para no provocar un arco.
2.Mientras se esté cargando la batería, asegúrese de que el área que la rodea esté bien ventilada. El gas se puede expulsar del área usando un trozo de cartón u otro material no metálico como ventilador.
3.Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado de que la corrosión no entre en contacto con los ojos.
4.Agregue agua destilada en cada
celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. Esto ayuda a purgar el exceso de gas de las celdas. No las llene en exceso. Para una batería sin tapas en las celdas, siga con atención las instrucciones de recarga del fabricante.
5.Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería, como por ejemplo si debe o no retirar las tapas de las celdas mientras se está cargando la batería y los valores de carga recomendados.
6.Consulte el manual del propietario del vehículo para determinar el voltaje de la batería y asegúrese de que coincide con el valor de salida del cargador de batería. Cargue inicialmente la batería a un valor de 2 amperes (el valor más bajo).
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN DEL CABLE DE CA Y CONEXIÓN A TIERRA
El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de choque
eléctrico. El cargador está equipado con un cable de corriente que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado a un tomacorriente, que esté correctamente instalado y con conexión a tierra de acuerdo a todos los códigos y ordenanzas locales.
!PELIGRO
Nunca altere el cable de CA ni el enchufe que se proporciona – si éste no calza en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado. Una conexión inadecuada puede resultar en riesgo de choque eléctrico.
Este cargador de batería está diseñado para funcionar en un circuito con una carga nominal de 120 V y tiene un enchufe de conexión a tierra similar al enchufe ilustrado en la Figura 1A. Si no hay un tomacorriente con conexión a tierra disponible, se puede usar un adaptador temporal, similar al adaptador ilustrado en la Figura 1B, para conectar este enchufe en un receptáculo bipolar como se muestra en la Figura 1C. El adaptador temporal se debe usar únicamente hasta que un electricista calificado pueda conectar un tomacorriente adecuado con conexión a tierra.
!PELIGRO
Antes de usar un adaptador como se ilustra, asegúrese de que el tornillo central de la tapa del tomacorriente esté conectado a tierra. La lengüeta o saliente rígida de color verde que se extiende en el adaptador debe conectarse en un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra – asegúrese de que esté conectado a tierra. Si fuera necesario, reemplace el tornillo de la tapa del tomacorriente original por un tornillo más largo que asegure la lengüeta o saliente a la tapa del tomacorriente y realice la conexión a tierra en el tomacorriente con conexión a tierra.
Limited Warranty
1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year
2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800)
3.WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.
4.WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator, automotive accessory or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5.WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
6.WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D.Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E.Items or service that are normally required to maintain the product, i.e.
7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8.RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A.Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B.Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
|
|
|
|
|
|
|
|
Figura |
| Figura | Adaptador |
| Figura | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
5
Sp 12