Alpine 500CHA1214 owner manual Installation/Installation/Instalacion

Page 3

Installation/Installation/Instalacion

L-Bracket Hole Application Chart/Tableau de montage de trou de la patte en L/Diagram de uso del orificio del soporte en L

4

4

Diagonal/Diagonale/

Diagonal

3

3

Use the holes marked

2

2

1,2 and 3.Utilisez

1

1

les orifices marqués

 

 

1,2et 3.

 

 

Utilicelosagujerosmar-

 

 

cados 1.2 y 3.

Vertical/Verticale

Horizontal/

 

Vertical

Horizontale/Horizontal

 

Usetheholesmarked4.

Use the holes marked 1.

 

Utilisez les orifices mar-

Utilisez les orifices mar-

 

qués 4. Utilice los agu-

qués 1. Utilice los aguje-

 

jeros marcados 4.

ros marcados 1.

 

1

 

1

1

1

 

 

 

 

 

2

 

2

 

 

 

7

 

6

6

2

 

2

 

 

 

7

4

 

 

4

1

1

 

 

3

 

4

 

 

 

4

 

 

 

5

5

2

 

4

5

3

 

 

5

2

 

 

 

4

 

2

 

3

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

English

Installation of “L” type brackets

1.Determine the mounting location and angle.

2.Choose the proper mounting holes on the brackets to the mounting angle.

3.Mount the “L” type bracket according to the mounting angle. Use the hexagon washer-head bolts (M4 x 8) to fasten the two “L” type mounting brackets (supplied) to the sides of the CD Shuttle.

Note:

If you plan to mount the changer at an angle, make sure that the magazine will not fall out when ejected. Check as fol- lows:

1.Insert a loaded magazine into the changer.

2.Have your hand ready to stop the magazine if it falls, then, press the EJECT button.

3.If the magazine falls out of the changer when it is ejected, adjust mounting angle upwards.

This will prevent damage to the magazine or its contents.

Installation of Shuttle to Vehicle Floor

Use the hexagon flange-head screws (M5 x15) to fasten the “L” type mounting brackets (supplied) to the vehicle floor.

1Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)

2 “L” Type Brackets

Under Rear Deck Installation

1.Attach the “L” type brackets to both sides of the Shuttle with hexagon washer-head bolts (M4x8) .

2.Drill with approx. 6mm diameter tip and firmly mount brackets with hexagon flange-head bolts (M6x 50) and hexagon flange-head nuts (M6).

2“L” Type Brackets

4Hexagon Flange-head Nuts (M6)

6Hexagon Flange-head Bolts (M6 x 50)

7 Hexagon Washer-head Bolts (M4 x 8)

Using Floor Base Plates

1.Determine a mounting location by placing the Shuttle under the carpet.

2.First, insert the Hexagon bolts (M6 x 25) up through the holes in the bottom of the floor base plates. The bolt heads should be recessed into the hole under the base plate so the base lays flat onthefloor.Then,mountthefloorbaseplatestothefloorofthe car with the Hexagon flange-head screws (M5 x 15).

3.Cut mat in “+” shape with a knife to allow the threaded shaft of the floor base plates to come through.

4.Mount the Shuttle on the carpet with hexagon flange-head nuts (M6).

1Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)

2 “L” Type Brackets

3 Floor Base Plates

4 Hexagon Flange-head Nuts (M6)

5 Hexagon Bolts (M6 x 25)

Français

Installation des pattes en ”L“

1.Déterminer l'emplacement et I'angle de montage.

2.Choisissez les orifices de montage appropriés sur les pattes en L en fonction de l’angle de montage.

3.Monter le support de type "L" selon I'angle de montage. Utilisez les boulons à six pans à collerette (M4 x 8) pour resserrer les deux supports de montage, type "L" (four- nis) sur les côtés du changeur (Shuttle) des disques compacts.

Remarque:

Avant d’installer le changeur dans une position inclinée, assurez-vous que le chargeur ne tombe pas quand il est éjecté. Verifiez comme suit:

1.Insérez un chargeur plein dans le changeur.

2.Mettez votre main devant le chargeur pour le bloquer au cas où il tomberait, puis appuyez sur la touche EJECT.

3.Si le chargeur tombe du changeur guand il est éjecté, réglez l’angle d’installation du changeur vers le haut.

Cette opération permet d’éviter d’abîmer le chargeur et son contenu.

Installation du changeur au plancher du véhicule

Utilisez les vis hexagonaux à embase (M5 x 15) pour fixer les ferrures de montage en “L” (fournis) au plancher du véhicu- le.

1Vis six pans à rebord (M5 x 15)

2 Supports de type “L”

Installation sous la plage arrière

1.Fixer les supports en “L” sur les deux côtés du Shuttle à l’aide de boulons à six pans à collerette (M4 x 8).

2.Percez avec un foret de 6mm de diamètre et montez les supports fermement avec les boulons six pans à rebord (M6 x 50) et les ècrous six pans à rebord (M6).

2Supports de type “L”

4Ecrous six pans à rebord (M6)

6Boulons six pans à rebord (M6 x 50)

7 Boulons six pans à collerette (M4 x 8)

Installation utilisant des plaquettes au sol

1.DéterminezI'emplacementdumontageenplaçantlechangeur (Shuttle) sous le tapis.

2.Insérez tout d’abord les boulons à tête six-pans (M6 x 25) dans les trous à la partie inférieure des plaques de fixation au plancher du support. Les tê- tes des boulons doivent être encastrées dans le creux situé sous la plaque de fixation du support afin que le support repose à plat sur le plancher. Montez ensuite les plaques de fixation sur le plancher de la voiture avec les vis six-pans à embase (M5 x 15).

3.Marquezletapisd'un“+”avecuncouteaupourpermettreI'axe fileté des plaquettes au sol de passer.

4.Monter le Shuttle sur la moquette à I'aide des écrous six pans à rebord (M6)

1Vis six pans à rebord (M5 x 15)

2 Supports de type “L”

3 Plaquettes au sol

4 Ecrous six pans à rebord (M6)

5 Boulons six pans (M6 x 25)

Español

Instalación de los soportes tipo “L“

1.Determine el lugar y el ángulo de instalación.

2.Elija los agujeros de montaje adecuados en los soportes, para el ángulo de montaje.

3.Monte el soporte tipo “L” de acuerdo con el ángulo de instalación. Use los pernos con cabeza hexagonal de aran- dela (M4 x 8) para fijar los dos soportes de instalación tipo “L” (proporcionados) a los costados del cambiador (Shu- ttle) CD.

Nota:

Si piensa instalar el cambiador de forma inclinada, asegu- rese de que el cargador no se vaya a caer cuando lo abra. Compruebe lo siguiente:

1.Inserte el cargador cargado en el compartimiento del cambiador.

2.Este atento con la mano dispuesta a cogerlo en caso de que vaya a caerse y luego presione el boton de expulsión (EJECT).

3.Si el cargador fuera a caerse del cambiador al abrirlo, pongalo en una posición más horizontal.

Esto ayudará a prevenir que el cargador o los discos puedan dañarse.

Instalación del cambiador en el piso del vehículo

Utilice los tornillos de cabeza hexagonal con pestaña (M5 x

15)para fijar los soportes de montaje tipo “L” (suministra- dos) en el piso del vehículo.

1Tornillos con cabeza hexagonal de pestaña (M5 x 15)

2 Soportes tipo “L“

Instalación debajo de la repisa posterior

1.Usando pernos de cabeza hexagonal con arandela (M4 x 8), fije los soportes tipo “L” en ambos lados del cambiador.

2.Haga las perforaciones con una broca de aproximada- mente 6mm de diámetro y monte firmemente los soportes usando los pernos con cabeza hexagonal de pestaña (M6 x 50) y las tuercas hexagonales de pestaña (M6).

2Soportes tipo “L”

4Tuercas hexagonales de pestaña (M6)

6Pernos con cabeza hexagonal de pestaña (M6 x 50)

7 Pernos de cabeza hexagonal con aramdela (M4 x 8)

Instalación usando las placas base para el piso

1.Determine el lugar de montaje ubicando el cambiador (Shu- ttle) debajo de la alfombra.

2.Primeramente, inserte el perno de cabeza hexagonal (M6 x 25) por la parte inferior de

los agujeros de las placas base para el piso. Las cabezas de los pernos deberan que- dar embutidas en el agujero por debajo de la base de forma que la base asiente horizontalmente en el suelo. Luego, monte las placas base para el piso en el piso del vehículo con los tornillos de cabeza hexagonal con pestaña (M5 x 15).

3.Corte con un cuchillo la moqueta en forma de “+” para permitir que pase a su través el eje roscado de las placas base para el piso.

4.Monte el cambiador en la alfombra usando tuercas hexago- nales de pestaña (M6).

1Tornillos con cabeza hexagonal de pestaña (M5 x 15)

2Soportes tipo “L”

3Placas base para el piso

4Tuercas hexagonales de pestaña (M6)

5Pernos con cabeza hexagonal (M6 x 25)

Handling CD magazine/Manipulation du magasin CD/Manejo del depósito CD

2

3

Fig. 2

 

Fig. 1

1

Fig. 3

3

Fig. 4

 

1

Fig. 6

Fig. 5

Fig. 8

Fig. 7

4

English

Preparation for playback

Before operating the unit, follow the proce- dure below for loading the CD magazine.

1.To remove the CD tray 3 from the CD magazine, pull the lever 2with your fin- ger (Fig. 1).

2.Insert one disc into each CD tray 3of the magazine (up to 12 discs ). Make sure the label side of the disc is facing up (Fig. 2)

NOTE:

Hold the disc so you will not leave finger- prints on the disc surface (refer to "PROPER CARE OF YOUR DISC" section). When removing the CD tray from the CD magazine, hold the tray securely so as not to drop the disc.

3.Insert each CD tray, with the disc loaded, all the way into the CD magazine (Fig. 3). Be sure to insert 12 CD trays whether the disc is loaded or not.

Make sure the CD trays are inserted straight to prevent jamming (Fig. 4).

4.Open the CD magazine compartment door by sliding it to the right until it locks. (Fig. 5)

5.Insert the CD magazine 1 all the way into the Shuttle until it locks with the narrow side facing the unit as shown in

Fig. 6. After inserting the CD magazine

1.

6.Close the CD magazine compartment door by sliding it to the left. (Fig. 7) Caution: Door must be completely

closed and remained closed at all times to prevent dust, water and smoke contaminants from diminishing the overall perfor- mance of the CD Shuttle.

7.To remove the CD magazine, open the

CD magazine compartment door, then press the eject button 4. (Fig. 8) Note: Do not forcibly remove the CD

magazine by hand because this would cause damage to the changer mechanism.

Français

Préparation pour la lecture

Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit pourchargerlemagasindedisquescompacts.

1.PourretirerleplateaudeCD3dumagasin dedisquescompacts,tirezlelevier2avec votre doigt (Fig. 1).

2.MettreunCDdanschaqueplateaudeCD3 du magasin (jusqu'à 12 disques). Assurez- vousqueI'étiquetteesttournéeverslehaut (Fig. 2).

REMARQUE:

Tenez le disque demanière à nepaslaisser d'empreintessursasurface(reportez-vous à la section "ENTRETIEN DES DISQUES COMPACTS").

Lorsque vous retirez le plateau CD du ma- gasin de disques compacts, tenez-le fermement pour ne pas faire tomber le dis- que.

3.Insérez à fond chaque plateau de CD, avec le disque chargé, dans le magasin de dis- ques compacts (Fig.3).

Assurez-vous d'insérer 12 plateaux de CD avec ou sans disques chargés. Assurez-vousd'insérerlesplateauxCDcor- rectement,sinonilspeuventrestercoincés (Fig. 4)

4.Ouvrez le volet du logement de chargeur CDenlefaisantglisserversladroitejusqu’à ce qu’il reste bloquer. (Fig. 5)

5.Insérez le chargeur de CD 1à fond dans le changeurjusqu’àcequ’ilsebloque,avecla face la plus étroite dirigée vers l’appareil,

commeindiquésurlaFig.6.Aprèsinsertion du chargeur CD 1.

6.Fermez le volet du logement de chargeur CD en le faisant glisser vers la gauche. (Fig. 7)

Attention: Le volet doit être complète- ment fermé et toujours le res- ter pour éviter les baisses de performancesduchangeurCD duesàlapoussière,àl’eauetà la fumée.

7.PourenleverlechargeurCD,ouvrezlevolet

dulogementdechargeurCD,puisappuyez sur la touche d’éjection 4. (Fig. 8) Remarque: Ne chercher pas à enlever le

chargeur CD à la main, car le mécanismeduchangeurpour- rait être endommagé.

Español

Preparación para la reproducción

Antesdeusarlaunidad,sigalosprocedimien- tos des critos a continuación para cargar el depósito CD.

1.Para retirar el plato portadiscos 3del de- pósito de CD, tire de la palanca 2 con el dedo (Fig. 1).

2.Inserte un disco en cada plato portadiscos

3de depósito (hasta un máximo de 12). Asegúrese de que el lado con la etiqueta está orientado hacia arriba (Fig. 2).

NOTA:

Al tomar el disco, asegúrese de no dejar huellasdactilaresensusuperficie(consulte la sección “CUIDADO ADECUADO DE SU DISCO”).

Cuando quite el plato portadiscos del de- pósito CD sosténgalo firmemente para no dejarlo caer.

3.Inserte cada plato portadisco, con el disco dentro,afondoeneldepósitodeCD(Fig.3). Asegúrese de introducir los 12 platos por- tadiscos con o sin los discos.

Asegúresedeintroducirlosplatosportadi- scoscorrectamente,sinolohicierapodrían quedarse en ganchados (Fig. 4)

4.Abra la puerta del compartimiento del car- gador de CD deslizándola hacia la derecha hasta que quede bloqueada. (Fig. 5)

5.Inserte el cargador de CD 1con la parte estrecha mirando hacia la unidad, de la forma mostrada en la Fig. 6, hasta el fondo delinteriordelcambiadorhastaquequede bloqueado.

6.Después de insertar el cargador de CD 1, cierre la puerta deslizándola hacia la izquierda. (Fig. 7)

Precaución: Deberá cerrar completa- mentelapuertaymantener- lacerradaentodomomento para evitar que entren contaminantes de polvo, agua o humo que podrían reducirelrendimientoglobal del cambiador de CD.

7.Para sacar el cargador de CD, abra la puerta del compartimiento del cambiador

deCD,luegopresioneelbotóndeexpulsión 4. (Fig. 8)

Nota: No saque el cargador de CD forzándolo con las manos porque ello causaría daños al mecanismo del cambiador.

Image 3
Contents Importante Precaucion Accessories/Accessoires/AccesoriosRemarque NotaInstallation/Installation/Instalacion Avis Important Specifications/Spécifications/EspecificacionesService care/Soins pratiques/Cuidados practicos Important NoticePage Page Page Page