in workmanship or material during the warranty period. For repair or replacement return the complete tool or accessory, transportation prepaid, to your nearest
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FIT- NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WILL LAST ONLY FOR ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PUR- CHASE. To obtain information on warranty performance please write to:
CABLE’S SOLE LIABILITY UNDER THIS OR ANY IMPLIED WARRANTY AND UNDER NO CIRCUMSTANC- ES SHALL
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888)
Belt Sander 120 V
WARNING TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL.
AVERTISSEMENT À Titre Préventif, lire le guide.
MADE IN MEXICO
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements
Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
1)Sécurité du lieu de travail
a)Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b)Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en pré- sence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques pro- duisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c)Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil élec- trique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2)Sécurité en matière d’électricité
a)Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise correctement installée et mise à la terre tel que l’indiquent les codes et règlements en vigueur. Ne jamais re- tirer la broche de mise à la terre ou modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation. Consulter un électricien qualifié s’il y a un doute en ce qui concerne la mise à la terre de la prise. En cas de défaillance électrique ou de bris de l’outil, la mise
àla terre procure un chemin de faible résistance au courant afin de réduire les risques de choc électrique. Cette protection ne s’applique qu’aux outils de classe I (mis à la terre).
b)Les outils à double isolation sont dotés d’une fiche polarisée (une lame de contact est plus large que l’autre). Elle ne se branchera que d’une seule façon dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la prise de courant, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas dans la prise, demander à un électricien compétent d’installer une fiche polarisée. Ne pas remplacer la fiche. La double isola- tion élimine la nécessité d’utiliser un cordon d’alimentation muni d’une fiche à trois fils avec mise à la terre et un bloc d’alimentation avec mise à la terre. Seuls les outils de classe II (à double isolation) sont munis d’une telle protection.
c)Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
d)Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
e)Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés aug- mentent les risques de choc électrique. Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et une prise à 3 fentes correspondant à la fiche.
f)Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant
àune telle utilisation. Si la rallonge sera utilisée à l’extérieur, elle doit être estampillée d’un
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Volts | Longueur totale de la rallonge |
| ||
120V | ||||
| 7.6 m - 15.2 m | 15.2 m - 30.5 m | 30.5 m - 45.7 m | |
|
|
| ||
Amperes | Calibre de fil dans des unités d’A.W.G. |
| ||
10 a 12 ampères | 16 | 16 | 14 | 12 |
12 a 16 ampères | 14 | 12 | not recommended |
3)Sécurité personnelle
a)Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’in- fluence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention, durant l’uti- lisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.
b)S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vê- tements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s’enchevêtrer dans les pièces mobi- les.
c)Éviter un démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de brancher l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d)Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil peut provoquer des blessu- res corporelles.
e)Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque
g)Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussié- rage et de ramassage, s’assurer que
4)Utilisation et entretien d’un outil électrique
a)Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de sou- tenir et de retenir la pièce sur une
b)Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
c)Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électri- que dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
d)Débrancher la fiche du bloc d’alimentation avant de faire quelque ajustement que ce soit, de changer d’accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
e)Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec l’outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisa- teurs inexpérimentés.
f)Entretenir les outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
g)S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrô- ler.
h)Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux pré- sentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électri- que, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5)Réparation
a)Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE
•Saisir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet lorsque ses pièces de perforation peuvent entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout con- tact avec un fil sous tension mettra automatiquement l’outil sous tension et électrocutera l’utilisateur.
•Ne poncez pas le métal avec votre ponceuse à courroie. La ponceuse peut produire des étincelles en passant sur des vis, des clous ou tout autre métal qui pourraient enflammer les particules de poussière.
•N’utilisez pas cet outil pour effectuer du ponçage humide. Du liquide pourrait pénétrer dans le boîtier du moteur et poser des risques de chocs électriques.
•Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter le temps d’utilisation quotidien de l’outil.
•Nettoyez votre outil souvent, surtout après usage intensif. La poussière et la saleté contenant des particules métalliques tendent à s’accumuler sur les surfaces internes et peuvent poser des risques de chocs électriques, électrocution et dommages corporels.
•Utilisez un matériel de sécurité approprié. Portez des lunettes de sécurité à coques latérales pour protéger vos yeux, portez une protection auditive pour protéger vos oreilles et portez un masque protecteur afin de minimiser la respiration dans la fine poussière créée durant le ponçage.
•Debranchez toujoues la fiche du cordon de la ponceuse de la prise de courant avant de changer les feuilles abrasives. De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil électrique.
•Le ponçage de la peinture à base de plomb n’est pas recommandé. La peinture à base de plomb ne doit être enlevée que par un professionnel.
•Maintenez toujours une prise ferme, des deux mains, sur les poignées de la ponceuse à bande afin de prévenir une perte de contrôle.
•N’utilisez pas la ponceuse à bande sans tous les protecteurs et les couvercles solidement en place.
Certaines poussières produites par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
•le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•la silice cristalline de la brique, du ciment et d’autres produits de maçonnerie; et
•l’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque anti- poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d’eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l’absorption de produits chimiques nocifs.
L’utilisation de cet outil peut produire et/ou propulser des poussières qui pour- raient causer des problèmes respiratoires graves et permanents, ou d’autres problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la pous- sière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
Porter une protection auditive appropriée pour utiliser l’appareil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants :
V | volts | A | Ampères | |
Hz | hertz | W | watts | |
min | minutes | or a.c. .. | Courant alternatif | |
|
| .. Courant continu | no | Vitesse à vide |
|
| Assemblage de classe II | ........... | Borne de terre |
| ....... |
|
/min….révolutions par minute
CONSERVER CES DIRECTIVES!
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR L’ÉLIMINATION
DE LA PEINTURE
On doit procéder extrêmement soigneusement en éliminant la peinture. Les éclats, les résidus et les vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb qui est toxique. L’exposition
Avant de commencer à éliminer la peinture, vous devez déterminer si la peinture en question contient du plomb. Cette détermination peut être faite par votre département de santé local ou par un professionnel qui utilise un analyseur de peinture pour vérifier la teneur en plomb.
La peinture au plomb ne doit etre eliminee que par un professionnel. Les personnes éliminant la peinture doivent suivre ces directives :
1.Gardez l’aire de travail bein ventilee. Ouvrez les fenêtres et placez un ventilateur aspirant dans l’une d’elles.
2.Enlevez ou couvrez les tapis, les moquettes, les meubles, les vêtements, les ustensiles de cuisson et les prises d’air. Telles mesures préventives de sûreté réduisent le risque d'exposition.
3.Placez des jetees dans l’aire de travail pour ramasser tout éclat de peinture. Portez des vêtements protecteurs tels que des chemises de travail, des bleus de travail et des chapeaux. Telles mesures préventives de sûreté réduisent le risque d'exposition.
4.Travaillez dans une piece a la fois. L’ameublement doit être enlevé ou placé au centre de la pièce et couvert. Les aires de travail doivent être isolées du reste de l’habitation en scellant les portes à l’aide de jetées.