Bosch Power Tools PS10-2A, PS10BN manual Perçage DES Métaux, Perçage DE LA Maçonnerie

Page 23

BM 2610958959 06-08 6/10/08 1:25 PM Page 23

PERÇAGE DES MÉTAUX

Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le matériau est dur, plus vous devez percer lentement. Voici quelques conseils pour percer les métaux. Lubrifiez la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à percer est assez grand, percez d’abord un plus petit trou, puis agrandissez-le aux dimensions nécessaires. C’est souvent plus rapide à long terme. Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci émoussera le foret et réduira considérablement sa vie utile.

PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE

Les matériaux tendres tels que la brique sont relativement faciles à percer. Cependant, le béton nécessitera une pression beaucoup plus grande pour

empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.

! AVERTISSEMENT

Avant

d'utiliser

un

accessoire, assurez-vous que

 

sa vitesse maximale de fonctionnement sûr n'est pas dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre recommandé de la meule.

POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS

La commande à vitesse variable doit être utilisée soigneusement pour poser des écrous et des boulons avec des accessoires de douille. La technique consiste à commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez l’écrou ou le boulon de manière à obtenir un ajustement doux en ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette technique n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre dans vos mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.

INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILE

Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en le tirant vers le bas.

Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas outre mesure.

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE

1.De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge rapide des bloc-piles dont la température se situe entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc- piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F), le chargeur rassumera automatiquement sa fonction.

2.Une diminution marquée de la réserve énergétique entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc- piles et le besoin d’un remplacement.

3.N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la période de remisage.

4.Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :

a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y branchant un autre appareil électrique.

b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con- jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les lumières.

c.Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles. Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé d’alcool.

d.Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel. Voir les noms et adresses des centres d’entretien sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages jaunes de l’annuaire de téléphone.

Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles non vendus par Bosch annule la garantie.

-23-

Image 23
Contents Read Before Using Personal safety General Safety RulesWork area safety Electrical safetyService Power tool use and careBattery tool use and care Safety Rules for Cordless Drill / Drivers Battery Care Battery/ChargerLITHIUM-ION Batteries Battery DisposalSymbols Cordless Drill/Driver Functional Description and SpecificationsOperating Instructions Operating Tips Running Nuts and Bolts Inserting and Releasing Battery PackDrilling Metal Drilling MasonryCharging Battery Pack BC430 30 Minute Charger Charger INDICATORS, Symbols and MeaningCleaning MaintenanceAccessories Sécurité personnelle Consignes générales de sécuritéSécurité du lieu de travail Sécurité électriqueEntretien Utilisation et entretien des outils ÉlectroportatifsUtilisation et entretien des outils à piles Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordonPas dans l’outil ou le Chargeur DE PileEntretien DES Piles Piles LITHIUM-ION Mise AU Rebut DES PilesNe tentez pas de Symboles Perceuses/tournevis sans cordon Description fonctionnelle et spécificationsConsignes de fonctionnement Consignes de fonctionnement Insertion ET Retrait DU BLOC-PILE Perçage DES MétauxPerçage DE LA Maçonnerie Pose DES Écrous ET DES BoulonsChargement DU BLOC-PILES Chargeur 30 Minutes BC430 Témoins DE CHARGE, Symboles ET SignificationNettoyage AccessoiresEntretien Seguridad personal Normas generales de seguridadSeguridad del área de trabajo Seguridad eléctricaServicio de ajustes y reparaciones MecánicasUso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías BM 2610958959 06-08 6/10/08 125 PM Cuidado DE LAS Baterias BATERÍA/CARGADORBaterias DE LITHIUM-ION Eliminacion DE LAS BateriasDe Li-ion SímbolosTaladro/destornillador sin cordón Descripción funcional y especificacionesEmbrague Precision Clutch Instrucciones de funcionamientoBotón DEL Interruptor DE Inversión FrenoConsejos de funcionamiento Introducción Y Suelta DEL Paquete DE Baterías Taladrado DE MetalTaladrado DE Mamposteria Apriete DE Tuercas Y PernosCarga DEL Paquete DE Baterias Cargador DE 30 Minutos BC430 Indicadores Y Simbolos DEL Cargador Y SU SignificadoLimpieza MantenimientoAccesorios ServicioBM 2610958959 06-08 6/10/08 125 PM Remarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools