Informaciones Generales de Seguridad
(Continuación)
antes de ser reparadas. Se recomiendan el uso de etiquetas y el retiro físico de la herramienta como medidas de control.
GENERAL
●Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta.
●Lea y comprenda las etiquetas
y el manual de la herramienta. Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
●Use solamente una
fuente de aire comprimido de presión regulada para limitar la presión de aire suministrada a la herramienta. La
presión regulada no debe exceder los 6,90 bar. Si el regulador falla, la presión transmitida a la herramienta no debe exceder los 13,79 bar.
La clavadora puede explotar, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales.
ÁREA DE TRABAJO
●Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales.
●No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables. La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores.
●Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar la herramienta. Las distracciones pueden dar como resultado la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
●Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace funcionar la herramienta aumenta el riesgo
de lesiones personales.
●Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles.
●Evite que se encienda accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar el suministro de aire. No lleve la herramienta con su dedo sobre
el interruptor ni conecte la herramienta al suministro de aire con el interruptor en la posición de encendido.
●No intente
alcanzar lugares alejados. Mantenga un
buen soporte y equilibrio en todo
momento. Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
●Use equipo de seguridad. Se debe usar una mascara para polvo, calzado de seguridad antideslizante y casco para las condiciones que se apliquen.
●No ate la manguera ni la herramienta a su cuerpo. Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de posición.
●Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga clavos o no.
!ADVERTENCIA
No clave ningún clavo encima de otro clavo. Esto puede hacer que el clavo se desvíe y golpee a alguien, o provocar que la herramienta reaccione y cause lesiones personales.
!ADVERTENCIA
Quite el dedo del gatillo cuando no esté clavando clavos. Nunca lleve la herramienta con su dedo en el gatillo, la herramienta puede disparar un clavo.
Troubleshooting Guide
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious
! WARNING personal injury could result. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.
| Problem | Cause | Solution |
| | | |
| Air leaking at trigger valve | O-Rings in trigger valve housing are | Replace O-Rings. Check operation of Work Contact |
| | damaged | Element (WCE) |
| | | |
| Air leaking between hous- | Loose screws in housing | Tighten screws |
| ing and nose | Damaged O-Rings | Replace O-Rings |
| | Damage to bumper | Replace bumper |
| | | |
| Air leaking between hous- | Loose screws | Tighten screws |
| ing and cap | Damaged gasket | Replace gasket |
| | | |
| Tool skips driving fastener | Worn bumper | Replace bumper |
| | Dirt in nose piece | Clean drive channel |
| | Dirt or damage prevent fasteners or | Clean magazine |
| | pusher from moving freely in magazine | |
| | Damaged pusher spring | Replace spring |
| | Inadequate air flow to tool | Check fitting, hose or compressor |
| | Worn O-Ring on piston or lack of lubri- | Replace and lubricate O-Rings |
| | cation | |
| | Damaged O-Ring on trigger valve | Replace O-Rings |
| | Air leaks | Tighten screws and fittings |
| | Cap gasket leaking | Replace gasket |
| | | |
| Tool runs slow or has loss | Tool not lubricated sufficiently | Lubricate tool |
| of power | Broken spring in cylinder cap | Replace spring |
| | Exhaust port in cap is blocked | Replace damaged internal parts |
| | | |
| Fasteners are jammed in | Guide on driver is worn | Replace guide |
| tool | Fasteners are not correct size | Use only recommended fasteners |
Componentes y specificaciones de la Herramienta
•REQUIRE: 0,02 m3/min para clavar 10 sujetadores por minuto a 6,21 bar
•ENTRADA DE AIRE: 6.4mm (1/4”) NPT
•RANGO DE LOS SUJETADORES: 0,95 cm a 3,18 cm (3/8” a 1 1/4”)
•CAPACIDAD DEL CARGADOR:
100 sujetadores por carga, calibre 18
•GRAPAS: corona de 1/4”
•PESO: 1,19 kg
•LONGITUD: 24,1 cm (9 1/2”)
•ALTURA: 19,1 cm (7 1/2”)
•PRESION MÁXIMA: 6,90 bar
•RANGO DE LA PRESIÓN: 4,14 bar -
6,90 bar
Elemento de contacto
de trabajo (WCE)
Orifico de salida de aire
| Etiquetas de |
| advertencia |
| Española (En la |
| parte trasera) |
Código de | Botón del seguro |
|
fecha | |
Gatillo | |
Área de descarga de los sujetadores | Cargador |
|
Fasteners are bent | Replace with undamaged fasteners |
Magazine or nose screws are loose | Tighten screws |
Driver is damaged | Replace driver |