Schumacher IP-95L Guide DE L’UTILISATEUR, Aide-démarrage, et source d’alimentation, Instant Power

Page 3

Schumacher Electric Corporation

Modèle IP-95L

GUIDE DE L’UTILISATEUR

Aide-démarrage, et source d’alimentation

INSTANT POWER™

UNE BATTERIE SCELLÉE, AU PLOMB-ACIDE, EST INCORPORÉE À CE PRODUIT. ON DOIT LA MAINTENIR COMPLÈTEMENT CHARGÉE POUR QU’ELLE DURE PLUS LONGTEMPS. RECHARGEZ-LA DÈS QUE VOUS EN PRENEZ POSSESSION (MÊME SI LE VOYANT VERT « ENTIÈREMENT CHARGÉE » EST ALLUMÉ), APRÈS CHAQUE USAGE ET À TOUS LES 3 MOIS.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ

Conservez ces instructions

INSTRUCTIONS IMPORTANTES

RELATIVES À LA SÉCURITÉ

Quelqu’un doit être assez près pour vous venir en aide ou pour entendre vos cris d’appel quand vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb-acide.

Ayez beaucoup d’eau fraîche et de savon à la portée de la main au cas où de l’acide de batterie viendrait en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux. Si de l’acide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau froide pendant au moins 10 minutes et obtenez immédiatement des soins médicaux.

Ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes ni de briquet à proximité d’une batterie ou d’un moteur et ne permettez pas qu’il y ait des étincelles ou des flammes.

Ne faites jamais fonctionner la source d’alimentation si ses fils électriques ou ses pinces sont endommagés. Demandez à un technicien qualifié de remplacer le fil électrique.

Portez des lunettes de sûreté et des vêtements protecteurs quand vous manipulez des batteries au plomb-acide.

Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de recharger une batterie gelée.

AVERTISSEMENT RELATIF À LA MANIPULATION

ATTENTION : La manipulation du cordon de ce produit ou des cordons associés à ce produit peut vous exposer au plomb, un produit chimique reconnu, par l’État de la Californie, pour causer le cancer ainsi que des anomalies congénitales ou autre dommage génétique. Il faut se laver les mains après la manipulation.

INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

Attention : Le fait de ne pas suivre les instructions peut causer des dommages ou produire une explosion. Lisez le manuel d’instructions en entier avant l’utilisation.

1.Coupez le contact du véhicule avant d’effectuer le raccordement des câbles.

2.Utilisez dans un endroit bien aéré.

7.Démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, dans 5 – 8 secondes, arrêtez et attendez au moins 1 minute avant d’essayer à nouveau. (Ceci permettra à la batterie de refroidir.)

8.Après le démarrage du moteur, débranchez d’abord la pince noire (-), puis la pince rouge (+), dans cet ordre. Rangez les pinces sur les oreilles situées de part et d’autre du boîtier.

9.Rechargez l’appareil modèle IP-95L dès que possible après l’avoir utilisé.

*REMARQUE : Dans les rares cas où le démarrage d’urgence doit être effectué sur un véhicule dont le système électrique est à masse positive, raccordez la pince noire NÉGATIVE (-) à la borne négative de la batterie du véhicule. Raccordez ensuite la pince rouge POSITIVE (+) à une pièce non peinte et fixe du châssis ou du bloc moteur du véhicule. Si vous ne savez pas de quel type de système de mise à la masse électrique est doté le véhicule, consultez le guide de l’utilisateur du véhicule. Pour débrancher les pinces, procédez dans l’ordre inverse.

VOYANTS

Pour vérifier l’état de la batterie interne, appuyez sur le bouton rouge situé sur le devant de l’appareil modèle IP-95L.

Les voyants vont indiquer ce qui suit :

1.Le voyant rouge indique que la charge de la batterie interne est de 50 % ou moins ; vous devez alors recharger immédiatement l’appareil.

2.Le voyant jaune indique que la charge de la batterie interne se situe entre 50 et 75 %. On peut utiliser l’appareil modèle IP-95L, mais il faudra le recharger dès que possible.

3.Le voyant vert indique que la batterie interne est entièrement chargée.

CHARGE de la batterie interne à l’aide du chargeur intégré.

Après avoir sorti l’appareil modèle IP-95L de sa boîte, chargez-le durant la nuit ou pendant 8 heures au moins avant de l’utiliser, même si le voyant LED vert est allumé.

3.Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies, poulies et de toute pièce posant un risque de blessure.

4.Les pinces ne doivent jamais se toucher ni toucher à la même pièce de métal pour éviter que des étincelles ne se produisent.

5.Fixez la pince rouge (+) à la borne positive de la batterie. (S’il s’agit d’un système à masse négative.)*

6.Fixez la pince noire (-) à une pièce métallique fixe du châssis ou du bloc moteur.

1.Pour charger, branchez une rallonge dans la prise de chargeur à l’arrière de l’appareil modèle IP-95L. (Rallonge non incluse ; doit être achetée séparément.)

2.Branchez la rallonge dans une prise électrique de 110 V CA.

3.Le voyant rouge EN COURS DE CHARGE est allumé durant la charge.

4.Le voyant vert CHARGÉE s’allume lorsque la batterie est complètement chargée. Dans certains cas, la charge durera jusqu’à 72 heures, selon l’âge et l’état de la batterie. Le

00-99-000671/1106

Image 3
Contents MULTI-PURPOSE Power Supply Instant Power Jump Starter & DC Power SourceImportant Safety Instructions LED IndicatorsReplacing the BUILT-IN Swivel Light Bulb Volt AC Power Source ChartUsing the BUILT-IN Swivel Light Limited WarrantyInstructions Importantes Relatives À LA Sécurité Instant PowerGuide DE L’UTILISATEUR Aide-démarrage, et source d’alimentationUtilisation DE LA Lampe Pivotante Intégrée Remplacement DE L’AMPOULE DE LA Lampe Pivotante IntégréeTableau DE LA Prise D’ALIMENTATION DE 12 Volts CC Tableau DE Source D’ALIMENTATION DE Volts CAGarantie Limitée Guarde estas instrucciones Instant POWER, Arranque Inmediato y Fuente de Potencia CCManual DEL Dueño Instrucciones Importantes DE SeguridadUSO DE LA LUZ Giratoria Integrada Fuente DE Potencia MultipropósitoCarta DEL Tomacorriente DE Potencia DE 12 Voltios CC Carta DEL Fuente DE Potencia 110 CAGarantía Limitada