White Rodgers 1F96 Attach Base to Wall, Configuring Your THERMO- Stat, Fixer LA Base SUR LE MUR

Page 3

Remove the front cover of the old thermostat. With wires still attached, remove wall plate from the wall.

Identify each wire attached to the thermo-

stat using one of the labels enclosed with the new thermostat.

Disconnect the wires from the old thermostat one at a time. DO NOT let the wires fall back into the wall.

Install the new thermostat using the following procedures.

ATTACH BASE TO WALL

Remove packing material from the thermo- stat. Place fingers of one hand on the center top and bottom portion of the thermostat.

Grasp the base in the other hand on top and bottom center and gently pull straight out. Forcing or prying on the thermostat will cause damage to the unit.

Place the base over the hole in the wall where the wires come out and mark mounting hole locations using the base as a template. Drill 316” pilot holes, and install screw anchors in the wall.

Run wires through hole in base and attach base to wall (see fig. 1).

Insert the wires into the terminals on the base using the appropriate wiring diagram and tighten the terminal screws.

CONFIGURING YOUR THERMO- STAT

Before the power is turned on, the thermostat must be configured to operate properly with the system. See the “CONFIGURATION” section of this manual.

Retirez le boîtier frontal de l’ancien thermo- stat. Tout en gardant les fils attachés, retirez la plaque murale du mur.

Repérez chacun des fils reliés au thermo-

stat en vous servant de l’une des étiquettes fournies avec le nouveau thermostat.

Débranchez les fils, un à un, de l’ancien thermostat. NE LAISSEZ PAS les fils tomber à l’intérieur du mur.

Installez le nouveau thermostat en suivant les procédures décrites ci-après.

FIXER LA BASE SUR LE MUR

Sortez le thermostat de son emballage. Placez les doigts d’une main au centre de la partie supérieure et de la partie inférieure du thermostat. Avec l’autre main, retirez la base en tirant doucement. Ne forcez pas ou n’utilisez pas d’objets pour séparer les deux parties car cela endommagerait l’unité.

Placez la base sur l’orifice dans le mur, au niveau des fils, et faites une marque sur le mur pour les vis de montage en utilisant la base comme modèle. Percez des trous de 3/16” et installez les chevilles pour les vis dans le mur.

Faites passer les fils dans l’orifice de la base et fixez cette dernière au mur (Voir figure 1).

Insérez les fils dans les terminaux de la base en utilisant le schéma de câblage qui convienne. Serrez les vis des terminaux.

CONFIGURATION DU

THERMOSTAT

Avant de restaurer l’alimentation, le ther- mostat doit être configuré pour pouvoir fonctionner correctement avec votre système. Reportez-vous à la section “CONFIGURA- TION” de ce manuel.

Quite la cubierta frontal del termostato viejo. Manteniendo los cables enganchados, quite la placa de la pared.

Identifique cada cable enganchado al

termostato usando una de las etiquetas adjuntas con el nuevo termostato.

Desconecte los cables, uno a uno, del termostato viejo. NO deje que los cables vuelvan a caer dentro de la pared.

Instale el nuevo termostato siguiendo los pasos indicados a continuación.

FIJE LA BASE A LA PARED

Saque el termostato de su envoltorio. Coloque los dedos de una mano en el centro de la parte superior y de la parte inferior del termostato.

Con la otra mano, quite la base tirando ligeramente. No haga fuerza ni utilice ningún objeto para separar las dos partes ya que esto podría dañar el aparato.

Coloque la base por encima del orificio de la pared, al nivel de los cables, y haga unas marcas en el lugar donde colocará los tornillos de montaje utilizando la base como patrón. Taladre agujeros de 4,7 mm (3/16”) e instale los anclajes de los tornillos en la pared.

Pase los cables a través del orificio de la base y fije la base a la pared (ver Figura 1).

Inserte los cables en los terminales de la base utilizando el diagrama de cableado apropiado y apriete los tornillos del terminal.

CONFIGURACIÓN DEL

TERMOSTATO

Antes de volver a conectar la corriente, el termostato debe ser configurado para que funcione correctamente con el sistema. Vea la sección “CONFIGURACIÓN” de este manual.

2

1 Mounting screws

1

Vis de montage

Tornillos de montaje

S1 S2 S3

4

3

1

2Pull wires through this opening Faire passer les fils dans cet orifice

Tire de los cables a través de esta abertura

3Insert wires into terminal holes, then tighten screws Insérer les fils dans les terminaux, puis serrer les vis Inserte los cables en los terminales y apriete los tornillos

4Screw anchors Chevilles pour vis Anclajes para los tornillos

MV W RH RC G Y O B 6

Figure 1. Thermostat base Figure 1. Base du thermostat Figura 1. Base del termostato

3

Image 3
Contents DESCRIPTION/DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS/ESPECIFICACIONESRetirer L’ANCIEN Thermostat PRECAUTIONS/PRÉCAUTIONS/PRECAUCIONESINSTALLATION/INSTALLATION/INSTALACIÓN Remove OLD ThermostatAttach Base to Wall Configuring Your THERMO- StatConfiguration DU Thermostat Configuración DEL TermostatoCable de puente rojo RC, RH incluido Wiring DIAGRAMS/SCHÉMAS DE CÂBLAGE/DIAGRAMAS DE CableadoRefrigeración con tres cables 3 4 Continúa en la página JUMPERS/FILS DE CONNEXION/CABLES DE PuenteValeur D’ANTICIPATION Réglable Adjustable AnticipationInitial setting for hydronic systems is Initial recommandé pour les systèmes à l’eau chaude est deAdjusts cool fan-off delay 1 through 127 sec Adjusts temperature display to F or CAdjusts temperature display higher or lower Adjusts cool fan-on delay 1 through 5 secVerrouillage DU Compresseur Programmable Cool FAN-ON and FAN-OFF DelayCompressor Lockout Lockout Bypass OptionFonctionnement DU Ventilateur Disabling HEAT, COOL, or Auto ModesOptional Remote TEMPERA- Ture Sense FAN OperationSystème DE Chauffage Resetting ThermostatHeating System Cooling System