Gemini CDX-601, CDX-602 manual Playback Display Visualizador Playback El Playback

Page 8

INTRODUCCIÓN

Felicitaciones por su compra de un reproductor de discos compactos, el CDX- 601 de la CDX-602 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los láseres. Garantía de un año para CD láser. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.

PRECAUCIONES

No use este reproductor de discos compactos donde la temperatura esté por debajo de 41°F/5°C o exceda 95°F/35°C.

Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y ningun objeto lleno de líquido, tal como floreros, debería estar colocado sobre del aparato.

Instale la unidad en un lugar limpio y seco.

No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.

Para desconectar el cordón de alimentación de un receptáculo, tómelo del enchufe. Nunca tire del cordón.

No termine de manera alguna la puesta a tierra CA en la unidad. La terminación de la puesta a tierra CA podrá ser peligrosa.

Para evitar choques eléctricos, no quite la tapa ni los tornillos de la base. No contiene piezas susceptibles de recibir atención del usuario. Sírvase obtenir servicio de un técnico experto.

No use solventes químicos para limpiar el aparato.

Conserve el captor láser limpio manteniendo cerrada la gaveta.

Conserve este manual en un sitio apropiado para referencia futura.

CERTIFICACIONESDESEGURIDAD

Características del diodo láser:

Material: Ga - Al - As

Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)

Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios

SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA

El modelo CDX-600series es un modelo de doble voltaje. Puede funcionar con

115 ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:

1.Coloque la punta de un destornillador en el centro de la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR (19) que se encuentra en el panel posterior.

2.Deslice la llave para 115 o para 230 voltios.

3.No fuerce ni tuerza la llave. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede causar daño. Si la llave no se mueve con suavidad, póngase en contacto con un técnico calificado.

CONEXIONES

1.Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada uno de los

RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE LÍNEA - LINE OUTPUT (21).

2.Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier receptáculo de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador. Si está reproduciendo la señal del CDX por intermedio de un receptor, puede enchufar los conectores tipo RCA en los receptáculos de entrada CD (corriente continua) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene entradas CD (corriente continua) o AUX, use cualquier entrada de nivel de línea (no fonográfica).

DESCRIPCIÓNDELASFUNCIONES

LLAVE DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse que la LLAVE

CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR SLIDE, que se encuentra en el panel posterior, está en posición correcta, enchufe la unidad y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER (1). La unidad se activará. La unidad se inactiva volviendo a apretar la LLAVE DE ALIMENTACIÓN.

BANDEJA DE DISCOS: Durante la carga, descarga y reproducción, el disco compacto permanece en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (2). La bandeja se abre o cierra apretando el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/ CLOSE (3): La BANDEJA DE DISCOS acepta discos compactos de 12 cm y de 8 cm. NOTA: Cuando el aparato CDX está en modalidad de reproducción, la bandeja no se puede abrir.

BOTÓN DE ABRIR/CERRAR: Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/ CLOSE (3) para cargar o sacar un disco compacto de la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY.

DISPLAY (VISUALIZADOR): El VISUALIZADOR - DISPLAY (7) muestra los siguientes datos: número de pista, valor del tono, modalidad single-auto cue (punto de referencia único-auto), continue - continuo (para la reproducción continua) y 3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al tiempo de pista transcurrido, el tiempo remanente de disco, y el tiempo remanente de pista.

PLAYBACK DISPLAY (VISUALIZADOR PLAYBACK): El PLAYBACK

DISPLAY (7A) indica el tiempo remanente para la reproducción y parpadea lentamente cuando quedan 15 segundos de música. El PLAYBACK DISPLAY parpadea rápidamente cuando quedan 5 segundos.

REPRODUCCIÓN/PAUSA : Cada vez que se aprieta el BOTÓN

REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE (16) el funcionamiento cambia de reproducción a pausa o de pausa a reproducción.

SELECCIÓN DE PISTA : El BOTÓN DE SELECCIÓN DE PISTA -

TRACK SKIP (13) permite seleccionar la pista a reproducir.

SEARCH JOG WHEEL (BOTÓN DE BÚSQUEDA): El SEARCH JOG WHEEL

(9)tiene dos funciones. Use el SEARCH JOG WHEEL para hacer arreglos de precisión en la modalidad de PAUSA. Use el SEARCH JOG WHEEL para adaptar el tono para obtener une sincronización precisa en la modalidad de

REPRODUCCION.

DIAL DE BÚSQUEDA: Use el DIAL DE BÚSQUEDA - SEARCH DIAL (8) para seleccionar la dirección y la velocidad de la exploración. Girando el dial en sentido de las agujas del reloj se hace la exploración hacia adelante y viceversa. La velocidad de exploración se incrementa aumentando el giro del dial.

PARADA : El BOTÓN DE PARADA - STOP (6) detiene la reproducción del disco compacto.

TIEMPO: El BOTÓN DE TIEMPO - TIME (4) hace desplegar sucesivamente los tres datos horarios enumerados en VISUALIZADOR.

FLY CUE: La función FLY CUE (10) le permite introducir rápidamente puntos de referencia al apretar un botón. Apriete FLY CUE en el punto donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia (el aparato continúa reproduciendo). Ahora el punto de referencia está memorizado. Apriete el botón CUE (15) para volver al punto de referencia memorizado. Aprieta el botón PLAY/PAUSE y el aparato comenzará inmediatamente la reproducción desde el sitio seleccionado.

CUE (PUNTO DE REFERENCIA): Con el aparato en la modalidad de reproducción (la luz de reproducción/pausa verde se prende) y después de haber memorizado el punto de referencia, el hecho de apretar el pulsador CUE (PUNTO DE REFERENCIA) hará pasar el tocador CD a la modalidad de pausa (la luz de reproducción/pausa verde parpadea) en el punto de referencia memorizado (la luz amarilla de referencia se prende). Si Ud mantiene el dedo en el pulsador CUE, la función CUE pasará a PREVIEW (lo que le permitirá escuchar la música al ritmo que haya escogido manteniendo el dedo en el pulsador CUE). Si Ud saca el dedo del pulsador CUE, le lleva de nuevo al punto CUE preestablecido.

LOOP: Después de haber memorizado un punto de referencia, apretando el pulsador LOOP (11) en la modalidad de reproducción (la luz amarilla de referencia destella), se repite la sección situada entre el punto de referencia y el punto donde se apretó el pulsador LOOP. Apriete el pulsador EXIT/RETURN otra vez o ponga la reproducción en pausa para salir (EXIT) de la reproducción repetida.

EXIT/RETURN: Apriete el pulsador EXIT/RETURN (12) para volver al comienzo del loop memorizado anteriormente de la reproducción normal. Apriete el pulsador EXIT/RETURN otra vez para salir (EXIT) de la reproducción repetida.

SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: El hecho de apretar el botón SINGLE- AUTO CUE/CONTINUOUS (5) activa la función AUTO CUE. Esta función produce la pausa del aparato al principio de la música de la pista siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente desde el principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principio de cada pista).

El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS por segunda vez activa la función CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS por tercera vez desactiva la función CONTINUOUS.

PITCH CONTROL (CONTROL DEL TONO): El hecho de apretar el botón PITCH CONTROL (17) activa la sección tono de la unidad (se enciende la luz rojo de tono). El tono del disco compacto cambiará según la posición de la llave corrediza PITCH SLIDE (14).

PITCH BEND BUTTONS (BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO):

Apretando los botones PITCH BEND (18) se alza el tono automáticamente a +4% o se baja a -4% con respecto al ajuste existente del tono. Soltando los botones, vuelve el tono a su graduación original. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del tono cuando se mezclan canciones.

ENCHUFE DE SALIDA NUMÉRICA: La connexión de cualquier tipo de DAT, MD, HARD DRIVE u otro de este tipo lo cual aceptará señales numéricas enc el conector BNC (20) localizado en el pane posterior de los transportes, le permitir recibir una señal numérica del CD.

INSTRUCCIONESDEMANEJO

1.Asegúrese que la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR SLIDE (19), que se encuentra en el panel posterior, esté en la posición correcta. Enchufe el cordón de alimentación y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER (1). La unidad se activa. Apretando la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER por segunda vez se inactiva la unidad.

2.Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (3), coloque un disco compacto en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (2) y apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE nuevamente. La bandeja se cierra.

Page 8

Image 8
Contents CDX-601 CDX-602 CDX-602 CDX Safety Certifications IntroductionLinevoltage Selection ConnectionsTroubleshooting Specifications CDX-601/CDX-602FLY CUE & CUE Instructions AND/OREinleitung VorsichtsmassnahmenSicherheitsbescheinigung Wahl DER NetzspannungBedienungsanleitungen MerkanweisungenUND/ODER Technische DatenPitch Bend Buttons Botones DE Afinación DEL Tono Playback Display Visualizador Playback El PlaybackSearch JOG Wheel Botón DE Búsqueda El Search JOG Wheel Instrucciones Para EL Robo Start EspecificacionesPrécautions CertificationsdesécuritéChoixdelatensiondusecteur ConnexionsCONSIGNESD’EXPLOITATION CONSIGNESD’INSERTIONET/OU InstructionsrobostartIntroduzione PrecauzioniCertificazionidisicurezza SelezionedelvoltaggioISTRUZIONIPERL’USO ISTRUZIONIPERL’IMPOSTAZIONEDEIPUNTIDI PartenzacueLocalizzazioneed Eliminazionediunguasto ISTRUZIONIPERL’USODELTASTO RobostartDo not attempt to return this equipment to your dealer Gemini Sound Products Corp All Rights Reserved