Gemini X-02, X-03 Introducción, Características, Precauciones, Instrucciones DE Funcionamiento

Page 10

INTRODUCCIÓN:

Felicitaciones por su compra de un Amplificador de potencia de Gemini Sound Products. Su nuevo amplificador incorpora los más

modernos avances tecnológicos y está respaldado por una garantía de tres años. Sírvase leer todas las instrucciones antes de operarlo.

CARACTERÍSTICAS:

Tecnología bipolar avanzada de la etapa de la salida para más fino la calidad de sonido y confiabilidad

Alta potencia de salida para activar los altavoces profesionales sin limitación acústica

Circuitos de amplia protección (corto circuitos, calor excesivo, corriente continua, filtros subsónicos y RF, retardo de activación, Fusible Principal, Fusibles Secundarios de la C.C.)

Tres modos de funcionamiento - estéreo, mono en paralelo y mono en puente

El supresoror de tierra para la flexibilidad en instalaciones

Señale el LED y acorte el LED para un control mejor en X-01, X-02, amplifers X-03

VU-metros y clip grandes LED para un control mejor en el amplificador X-04

Diseño del disipador térmico de aluminio eficaz para aseguar la estabilidad y la fiabilidad térmica

Guía eficiente del aire con para la circulación de aire de adelante hacia atrás la estabilidad termal y confiabilidad

Caja en 2U compacta bien equilibrada (3U para X-04 modelo)

Marco de acero reforzado para asegurar la durabilidad y una larga vida útil

Dos XLR adicionales y 1/4” Conectadores de la entrada de TRS balanced/unbalanced

1/4” así como salidas obligatorias del altavoz del poste 3-way

PRECAUCIONES:

1.Por favor, lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar estos equipos.

2.Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este equipo. NO CONTIENE PIEZAS REEMPLAZABLES. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio y Mantenimiento de Gemini o con su concesionario autorizado para hablar con un técnico calificado.

3.Prevea suficiente ventilación en frente y atrás para evitar posibles daños térmicos de su equipo.

4.Cerciórese de que la corriente alterna esté apagada (OFF) y de que todos los mandos de nivel estén en MINIMO antes de realizar las conexiones. Esto eliminará las corrientes momentáneas sonoras elevadas e imprevistas las cuales podrían dañar sus sistemas de altavoces.

5.Cerciórese de que la corriente alterna esté apagada (OFF) al cambiar de un modo de funcionamiento a otro y al cambiar la posición del interruptor de separación de tierra/masa.

6.NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. Los operadores de equipos electrónicos no deberían de ninguna manera estar en contacto con agua.

7.Al conectar la corriente alterna, cerciórese de que no se haya perdido la conexión de tierra al utilizar un adaptador o un cordón eléctrico de extensión sin toma de 3 espigas de contacto.

8.NO USE NINGUN PRODUCTO PARALIMPIAR O LUBRICANTE EN FORMA DESPRAYENCUALQUIERADELOSMANDOSOINTERRUPTORES.

CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES:

PANEL TRASERO SECCIÓN DE ENTRADA:

INPUT JACKS 1/4"/XLR (JACKS DE ENTRADA DE): 1/4" (1,2) Aceptan una señal de nivel de línea desequilibrada así como equilibrada. La líne dese quilibrada utiliza una conexión estándar del tipo punta-manguera. La punta es positiva y la manguera es negativa. La línea equilibrada utiliza una conexión del tipo punta-anillo-manguera. Punta = activa o positiva (+), anillo = desactivo o negativo (-)y manguera = protección/tierra. El XLR (3, 4) los gatos son las entradas equilibradas que aceptan los cables estándares del VARÓN XLR. Refiera al panel trasero para el perno asignaciones de XLR (3, 4).

OPERATION MODE SWITCH (INTERRUPTOR DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO): OPERATION MODE SWITCH (5), El interruptor se utiliza para establecer el aparato para el modo Estéreo, el modo de mono en paralelo o mono en puente.

SECCIÓN DE POTENCIA AC:

GROUND LIFT SWITCH (INTERRUPTOR DE SEPARACIÓN DE TIERRA DE SEÑAL: El GROUND LIFT SWITCH (6) se utiliza para separar la tierra/ protección de los conectores de entrada equilibrada de la tierra del amplificador. Cuando se separa la tierra de señal, la fuente del sonido se desconecta de la tierra del amplificador evitando así bucles de tierra que puedan generar ruidos. Véase la instrucciones para el GROUND LIFT SWITCH (6) para más detalles.

AC LINE VOLTAGE SWITCH: AC LINE VOLTAGE SWITCH (7) permite el amplificador que configura de nuevo para las líneas de la CA 110- 120V o 220-240V.

FUSE (FUSIBLE): Reemplace el FUSIBLE (8) con fusibles del tipo y de la capacidad apropiados.

AC CORD INLET (SALIDA PARA CORDÓN AC): AC CORD INLET (9) se utiliza para unir el cordón eléctrico al aparato.

SECCIÓN DE SALIDA:

Desacople el aparato de la fuente de poder AC antes de realizar

cualquier conexión. Haga atención a la polaridad (que se muestra en la parte trasera del aparato) al moment de conectar los altavoces. El hecho de acoplar los altavoces con polaridad errónea no dañara sus altavoces; sin embargo, afectará la calidad del sonido (ausencia de tonos bajos e imagen estéreo incorrecto).

SPEAKER OUTPUTS 3-WAY-1/4” (SALIDAS DE LOS ALTAVOCES): Los 3-WAY (10, 11, 12) jacks de salida de los altavoces son bornes de conexión de 3 vías los cuales aceptarán clavijas banana, lengüetas de

conexión o alambre desnudo. Cerciórese de que todas las conexiones sean limpias cuando se hacen con alambre desnudo. Si algun torón del alambre de un conector toca el conector adyacente, el sonido será deformado y su amplificador se recalentará y pasará al modo de protección. Las 1/4” (13, 14) salidas proporcionan salidas adicionales.

NOTA: LA IMPEDANCIA TOTAL DE LOS ALTAVOCES NO PUEDE SER MENOR QUE 4 OHMIOS POR CANAL PARA LOS MODOS ESTÉREO Y MONO EN PARALELO O 8 OHMIOS PARA EL MODO MONO EN PUENTE.

PANEL FRONTAL:

POWER SWITCH (INTERRUPTOR PRINCIPAL): POWER SWITCH (15), Prende y apaga el aparato.

POWER LED (LED DE PODER): El LED DE PODER (16) se enciende cuando el aparato está activado. Si el LED no se enciende, véase la guía para la solución de problemas.

PROTECTION LED (LED DE PROTECCIÓN): Cuando se activa por primera vez el amplificador, los LED DE PROTECCIÓN (17) se encenderan momentáneamente durante un momento de retardo de

activación lo que indica que las salidas están desconectadas al interior. Se entenderá un clique sonoro cuando las salidas se hayan reconectado y los LED DE PROTECCIÓN (17) se apagarán. Sino, el LED DE PROTECCIÓN (17) indica que hay algun problema sea en las conexiones externas del amplificador, en las condiciones de carga o temperatura o en sus funciones internas. Si alguna de estas situaciones ocurre, el amplificador detecta el problema y pasa automáticamente al modo de protección. El LED se encenderá para notificarle del problema y el amplificador se parará. En este caso, apague el amplificador y consulte la guía de detección de soluciones. Si el LED DE PROTECCIÓN

(17)se queda encendido cuando el funcionamiento del amplificador reanudará, no utilice el amplificador y llame a un técnico aprobado.

SIGNAL LED (LED DE SEÑAL): Los LED DE SEÑAL (18a) para cada canal muestran cuando una señal está presente. En el modo mono en puente, los LED de los CANALES 1 y 2 se encenderan juntos.

NOTA: X-01, X-02, Y X-03 TODOS TIENEN SEÑAL LED (18A) A EXCEPCIÓN DEL X-04 QUE TIENE METROS DEL VU

VU METERS (METROS DEL VU): Los METROS iluminados grandes del VU (18b) exhiben el nivel de introducción de datos de cada canal.

CLIP LED (LED DE DISTORSIÓN SONORA): el amplificador tiene CLIP LED (19) de verdadera distorsión para ayudarle a controlar correctamente la salida del amplificador y realizar un sonido sin distorsión. Los CLIP LED (19) de distorsión para cada canal se encienden cuando el nivel de la señal estan fuerte que la deformación alcanza 1% DAG (Distorsión armónica global). El CLIP LED (19) no debería estar encendido constantemente o no debería parpadear repetidamente durante el funcionamiento. Para la reproducción de un sonido claro, el LED debería prenderse de vez en cuando y solamente por unos instantes. Si el CLIP LED (19) queda encendido o parpadea repetidamente, se entenderá un sonido deformado que puede dañar sus altavoces. En este caso, reduzca el nivel de la señal reduciendo el mando del nivel de entrada para el canal afectado por la distorsión o reduzca el nivel en la fuente. Si el CLIP LED (19) se enciende cuando no hay señal, esto puede indicar una señal DC en la salida lo cual puede dañar los altavoces (la señal DC no se entenderá). Sírvase notar que cuando se utiliza el amplificador en el mode MONO en PUENTE, los dos CLIP LED (19) de los canales puenteados funcionarán simultáneamente.

LEVEL CONTROLS (MANDOS DE NIVEL): LEVEL CONTROLS (20, 21), establezca los niveles de entrada necesarios para cada canal. Solamente el CHANNEL 1 LEVEL CONTROL (20) (Mando de nivel del CANAL 1) funciona en el modo de MONO en PUENTE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:

FUNCIONAMIENTE ESTÉREO:

HACE FALTA APAGAR EL AMPLIFICADOR ANTES DE CAMBIAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO.

El aparato tiene dos canales para el funcionamiento estéreo. Cada canal suministra una señal separada y discreta a las salidas de los altavoces según la señal recibida en las entradas. Las instrucciones siguientes corresponden a las aplicaciones con altavoces de 4 o 8 ohmios.

1.Con el aparato apagado, ajuste el OPERATION MODE SWITCH (5) para la posición STEREO.

2.Con el aparato apagado, conecte los cables de entrada a las entradas de los CANALES 1 y 2 utilizando sea los 1/4" (1, 2) o XLR (3, 4) GATOS ENTRADOS de cada canal.

(10)

Image 10
Contents 0I, x-02 x-03 Risk of Electrical Shock Do not Open Grounding or Polarization0I, X-02 Introduction FeaturesCONNECTION, Controls Indicators OperationParallel Mono Operation SpecificationsUsing the Ground Lift Switch Mono Bridge OperationSymptom Cause Solution UNITDOESNOTPRODUCESOUND.POWER Funktionen Einleitung Betriebsanweisungen Parallel MONO-BETRIEB SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER BenutzungTechnische Daten Mono BRÜCKEN-BETRIEBLED-LAMPEN LEUCHTEN, Aber DER Precauciones IntroducciónCaracterísticas Instrucciones DE FuncionamientoFuncionamiento Mono EN Puente USO DEL Signal Ground Lift SwitchFuncionamiento Mono EN Paralelo InterruptordeseparacióndetierradeseñalProblema Causa Solución ELAPARATONOPRODUCESONIDO.ELLED Précautions CONNEXION, Commandes ET IndicateursCaractéristiques Instructions D’EXPLOITATIONExploitation Mono EN Parallèle Specifications TechniquesEmploi DU Ground Lift Switch Exploitation Mono PontéSymptôme Cause Solution Gemini Sound Products Corp All Rights Reserved