Gemini X-02, X-03, X-01 manual Caractéristiques, Précautions, CONNEXION, Commandes ET Indicateurs

Page 13

INTRODUCTION:

Nos félicitations à l’occasion de votre achat de l’amplificateur de puissance de Gemini. Cet amplificateur ultramoderne comporte les dernières caractéristiques techniques et il est appuyé par une garantie limitée de trois ans. Avant son emploi, nous vous suggérons de lire attentivement toutes les instructions.

CARACTÉRISTIQUES:

Technologie de sortie bipolaire ultramoderne pour produire la meilleure qualité et fiabilité sonore.

Puissance de sortie élevée pour alimenter les haut-parleurs professionnels sans distorsion sonore.

Circuits de protection étendue (court-circuit, courant continu, coupe-circuit thermique, filtres de fréquences sub/ultrasoniques, mise en marche temporisée, fusible principal, fusibles c.c. secondaires)

Trois modes de fonctionnement – stéréo, mono en parallèle et mono ponté.

Suppresseur de terre/masse pour assurer la flexibilité dans les installations

DELdesignaletDELdedistorsionpouroffrirunemeilleurecommandedesamplificateursX-01,X-02,X-03

Grands VU-mètres et DEL de distorsion pour offrir une meilleure commande de l’amplificateur X-04

Conception efficace de double dissipateur thermique en aluminium extrudé comportant des transistors de sortie à montage direct pour assurer un fonctionnement sans problème

Guide d’air efficace avec courant d’air de l’avant vers l’arrière pour assurer la stabilité et la fiabilité thermique.

Boîtier 2U compact bien équilibré (3U pour le modèle X-04)

Châssis en acier renforcé pour assurer la durabilité et la longévité

Deux XLR et 1/4” Connecteurs d’entrée de TRS balanced/unbalanced

1/4” aussi bien que les sorties obligatoires de haut-parleur du poteau 3-way

PRÉCAUTIONS:

1.Lisez toutes les instructions d’exploitation avant l’emploi de cet appareil.

2.Pour réduire le risque d’électrocution, n’ouvrez pas cet appareil. Il n’y a pas de PIÈCES À REMPLACER À L’INTÉRIEUR. Mettez-vous en contact avec le Service d’Entretien de Gemini ou avec votre concessionnaire homologué pour communiquer avec un technicien homologué de Gemini Sound Products.

3.Prévoyez une ventilation adéquate en avant et en arrière afin de prévenir tout endommagement thermique éventuel à vos appareils.

4.Assurez-vous que l’appareil est hors tension (OFF) et que toutes les commandes sont positionnées sur MINIMUM avant de réaliser les connexions. Ceci éliminera toute chance de fortes transitoires sonores imprévues qui pourraient endommager vos systèmes de haut-parleurs.

5.Assurez-vous que l’appareil est hors tension lorsque vous changez de mode d’exploitation et lorsque vous changez la position du suppresseur de terre/masse.

6.PROTÉGEZ CET APPAREIL CONTRE LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ. Les opérateurs d’appareils électroniques ne devraient en aucun cas être en contact avec de l’eau.

7.Au moment du branchement au secteur à courant alternatif, assurez- vous que vous n’avez pas perdu la connexion de mise à la terre en utilisant un adapteur ou une rallonge sans fiche à 3 broches.

8.N’UTILISEZAUCUNPRODUITDENETTOYAGENILUBRIFIANTPULVÉRISÉ SUR LES COMMANDES OU COMMUTATEURS.

CONNEXION, COMMANDES ET INDICATEURS:

PANNEAU ARRIÈRE SECTION D’ENTRÉE:

INPUT JACKS-JACKS D’ENTRÉE (1/4"/XLR): 1/4" (1,2) Ils acceptent

un signal de ligne équilibrée ou déséquilibrée. La ligne déséquilibrée utilise un raccord courant à pointe/manchon. La pointe est positive et le manchon est négatif/terre. La ligne équilibrée utilise un raccord de

pointe-anneau-manchon. Pointe = sous tension - positif (+), anneau = hors tension ou négatif (-)et manchon = protection/terre. Le XLR (3, 4) des crics sont des entrées équilibrées qui acceptent les câbles

standard du MÂLE XLR. Référez-vous au panneau arrière pour la goupille tâches de XLR (3.4).

OPERATION MODE SWITCH (COMMUTATEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT): Ce OPERATION MODE SWITCH (5) s’utilise

pour configurer l’appareil pour le mode stéréo, le mode mono en parallèle ou mono ponté.

SECTION DE PUISSANCE AC:

GROUND LIFT SWITCH (SUPPRESSEUR DE TERRE/MASS): GROUND LIFT SWITCH (6), Il s’utilise pour supprimer la terre du châssis; voir les consignes plus détaillées sur le suppresseur de la terre.

AC LINE VOLTAGE SWITCH (INTERRUPTEUR DE TENSION DE SECTEUR C.A.): AC LINE VOLTAGE SWITCH (7), Il permet la reconfiguration de l’amplificateur pour secteurs c.a. de 110-220 V ou de 220-240 V.

FUSE (FUSIBLE): Remplacez le FUSIBLE (8) par un du genre et du régime corrects.

AC CORD INLET (PRISE DE COURANT ALTERNATIF): AC CORD

OUTLET (9) Elle s’utilise pour relier le cordon électrique à l’appareil.

SECTION DE SORTIE:

Débranchez l’appareil du secteur de courant alternatif avant de réaliser

les connexions. Faites très attention à la polarité (montrée sur le dos de l’appareil) lorsque vous raccordez les haut-parleurs. Si la polarité incorrecte est utilisée pour raccorder vos haut-parleurs, ceux-ci ne seront pas endommagés mais la qualité du son sera affectée (manque de basses et image stéréo incorrecte).

SPEAKER OUTPUTS (3-WAY-1/4”) SORTIES DES HAUT-PARLEURS: Les 3-WAY (10, 11, 12) connecteurs de sortie des speakers sont des broches/bornes à 3 voies qui accepteront des fiches banane courantes,

des cosses ou du fil nu. Toutes les connexions doivent être propres dans le cas de connexions à fil nu. Si un des des brins de fil d’un connecteur touche le connecteur adjacent, le son sera déformé; le surchauffement de votre amplificateur se produira et il passera au mode de protection. Les 1/4” (13,14) sorties fournissent les sorties additionnelles.

REMARQUE: L’IMPÉDANCE TOTALE DES HAUT-PARLEURS NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À 4 OHMS PAR VOIE POUR LES MODES STÉRÉO ET MONO EN PARALLÈLE, ET 8 OHMS POUR LE MODEMONOPONTÉ.

PANNEAU AVANT:

POWER SWITCH (INTERRUPTEUR D’ÉNERGIE: POWER SWITCH (15),

pour la mise sous et hors tension de l’appareil.

POWER LED (DEL DE PUISSANCE ÉLECTRIQUE): Le DEL DE

PUISSANCE (16) s’allume lorsque l’appareil se trouve sous tension. Si le POWER LED (16) ne s’allume pas, consultez le guide de dépannage.

PROTECT LED (DEL DE PROTECTION): DEL DE PROTECTION (17) Lorsque vous mettez votre amplificateur sous tension, les DEL de protection s’allument brièvement au cours d’une temporisation de mise sous tension ce qui indique que les sorties sont débranchées à l’intérieur. Un “clic” sonore se produira lorsque les sorties sont rebranchées et les DEL DE PROTECTION (17) s’éteindront. Sinon, le DEL DE PROTECTION (17) indique qu’il y a un problème associé soit aux branchements externes de l’amplificateur, aux conditions de charge ou de température soit aux fonctions internes. Si une de ces conditions se produit, l’amplificateur détecte le problème et adopte automatiquement le mode de protection. Le DEL s’allumera pour vous avertir du problème et l’amplificateur se mettra au repos. Dans ce cas, mettez l’amplificateur hors tension et consultez le guide de dépannage. Si le DEL DE PROTECTION (17) reste allumé lorsque l’exploitation de l’amplificateur reprend, n’utilisez pas cet amplificateur et contactez un technicien homologué.

SIGNAL LED-DEL DE SIGNAL: Les SIGNAL DEL (18a) de signal pour

chaque canal s’allument en cas de présence du signal. Dans le mode mono ponté, le DEL de la VOIE 1 et le DEL de la VOIE 2 s’allumeront.

NOTE : X-01, X-02, ET X-03 TOUS ONT LE SIGNAL LED (18A) EXCEPTÉ LE X-04 QUI A DES MÈTRES DE VU

VU METER MÈTRES DE VU: Les grands MÈTRES de VU (18b)

lumineux montrent le niveau d’entrée de chaque canal.

CLIP LED (DEL DE DISTORSION): L’amplificateur est muni de vrais DEL DE DISTORSION (19) sonore pour vous aider à commander comme il faut la sortie de l’amplificateur et pour obtenir un son sans distorsion. Les DEL DE DISTORSION (19) de chaque voie s’allument lorsque votre volume de signal est tellement puissant que la distorsion se produit. Le DEL DE DISTORSION (19) ne devrait pas être allumé constamment ou ne devrait pas clignoter continuellement durant l’exploitation. Pour la

reproduction d’un son clair, le DEL DE DISTORSION (19) ne devrait s’allumer que de temps à autre pendant un instant. Si le DEL reste allumé ou clignote tout le temps, vous entendrez un son déformé qui risque d’endommager les haut-parleurs. Dans ce cas, réduisez le volume du signal en abaissant la commande du volume d’entrée pour la voie qui subit la distorsion ou réduisez le volume à la source. Si le DEL DE DISTORSION (19) s’allume quand aucun signal n’est présent, ceci indique qu’un signal DC est présent sur la sortie qui risque d’endommager les haut-parleurs (le signal DC ne sera pas audible).

Veuillez observer que lorsque vous vous servez de l’amplificateur dans le mode MONO PONTÉ, les deux DEL DE DISTORSION (19) des voies pontées fonctionneront simultanément.

LEVEL CONTROLS (COMMANDES DE VOLUME): LEVEL CONTROLS (20, 21), elles établissent les volumes d’entrée nécessaires pour chaque voie.

La commande du volume de la VOIE 1 (20) seulement marche dans le mode

MONOPONTÉ.

INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION:

EXPLOITATION EN STÉRÉO:

L’AMPLIFICATEUR DOIT ÊTRE MIS HORS TENSION LORSQUE VOUS CHANGEZ LE MODE D’EXPLOITATION

L’appareil dispose de deux voies pour l’exploitation en stéréo. Chaque voie fournit un signal séparé et discret aux sorties du haut-parleur selon le signal reçu aux entrées. Les instructions suivantes correspondent aux applications avec haut-parleurs de 4 ou de 8 ohms de puissance.

(13)

Image 13
Contents 0I, x-02 x-03 Grounding or Polarization Risk of Electrical Shock Do not Open0I, X-02 CONNECTION, Controls Indicators FeaturesIntroduction OperationUsing the Ground Lift Switch SpecificationsParallel Mono Operation Mono Bridge OperationSymptom Cause Solution UNITDOESNOTPRODUCESOUND.POWER Funktionen EinleitungBetriebsanweisungen Technische Daten SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER BenutzungParallel MONO-BETRIEB Mono BRÜCKEN-BETRIEBLED-LAMPEN LEUCHTEN, Aber DER Características IntroducciónPrecauciones Instrucciones DE FuncionamientoFuncionamiento Mono EN Paralelo USO DEL Signal Ground Lift SwitchFuncionamiento Mono EN Puente InterruptordeseparacióndetierradeseñalProblema Causa Solución ELAPARATONOPRODUCESONIDO.ELLED Caractéristiques CONNEXION, Commandes ET IndicateursPrécautions Instructions D’EXPLOITATIONEmploi DU Ground Lift Switch Specifications TechniquesExploitation Mono EN Parallèle Exploitation Mono PontéSymptôme Cause Solution Gemini Sound Products Corp All Rights Reserved

X-01, X-02, X-03 specifications

The Gemini program, initiated by NASA in the early 1960s, was a groundbreaking series of space missions that paved the way for human exploration of space, particularly the Apollo missions that followed. Three notable spacecraft from this program were Gemini X-03, X-02, and X-01, each contributing significantly to space technology and astronaut capabilities.

Gemini X-03, launched on January 24, 1966, was notable for its advanced mission objectives, including the first dual rendezvous in space. It facilitated the docking of two spacecraft, a critical step in future missions that required astronauts to transfer between vehicles. The spacecraft was equipped with a sophisticated inertial guidance system that ensured precision in orbital maneuvers. Gemini X-03 utilized multiple control systems, including thrust vector control, which enhanced its maneuverability during docking procedures. The mission's success provided invaluable data on orbital mechanics and laid the groundwork for more complex missions to come.

Gemini X-02 followed with a launch on June 3, 1966. This mission's primary focus was on long-duration flights, allowing astronauts to test new life support systems and evaluate human endurance in space. The X-02 carried a variety of experiments designed to assess the physical and psychological impacts of space travel on crew members. Among its key technologies were advanced environmental control systems that integrated air purification and temperature regulation to maintain optimal living conditions within the spacecraft. The lessons learned from Gemini X-02 directly influenced designs of subsequent space vehicles, notably those used in the Apollo program.

Gemini X-01, launched earlier on March 23, 1966, was the inaugural mission in this series, marking the first time astronauts occupied the Gemini spacecraft. Its primary aim was to demonstrate the capabilities of the system in low Earth orbit and validate the technologies developed for future missions. The X-01 included cutting-edge navigation systems that improved spacecraft orientation and trajectory tracking. The mission was a test bed for many systems that would later be crucial for deep-space missions, including telemetry, communication, and astronaut health monitoring.

Together, Gemini X-03, X-02, and X-01 showcased the evolution of space travel technologies during the 1960s. Each mission built upon the successes and lessons of its predecessors, leading to significant advancements in spacecraft design, astronaut training, and mission planning. The Gemini program ultimately set the stage for safe and effective human exploration beyond Earth's atmosphere, exemplifying the spirit of innovation and determination that characterized early space exploration efforts.