Gemini X-02, X-03, X-01 manual Einleitung, Funktionen, Betriebsanweisungen

Page 7

EINLEITUNG:

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Leistungsverstärkers von Gemini. Die neuesten Fortschritte in der Technologie wurden bei der Herstellung dieses Verstärkers eingesetzt und er enthält eine dreijährige Garantie. Vor Anwendung des Geräts, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch.

FUNKTIONEN:

Zustand der zweipoligen Technologie Stadium Ausgang der kunst für die feinste stichhaltige Qualität und die Zuverlässigkeit

Hohe Ausgangsleistung, um professionelle Lautsprecher ohne Übersteuerung zu treiben

Umfassender Schutzschaltungsaufbau (Kurzschluß-, Überhitzungs-, Gleichstrom-, Unterschall- und Funkfilter, Einschaltverzögerung HauptcSicherung, Sekundär-DC Sicherungen)

Drei Betriebsarten - Stereo, Parallel Mono und Mono gebrückt

Massetrennschalter für Flexibilität in den Installationen

SignalisierenSieLEDundÜbersteuerungsSieLEDzurbesserenSteuerungaufX-01,X-02,amplifersX-03

Groß VU-meters und Übersteuerungs Sie LED zur besseren Steuerung auf Verstärker X-04

Effiziente Kühlung in doppelten Alu-Profilen bietet Wärmebeständigkeit und Betriebssicherheit

Leistungsfähiger Luftführer mit von vorn nach hinten Luftstrom für Wärmebeständigkeit und Zuverlässigkeit

Kompaktes Gehäuse mit 2 Höheneinheiten (3U für X-04 modell)

Stahlverstärkte Chassisausführung für Haltbarkeit und Langlebigkeit

Zwei XLR u. 1/4” TRS balanced/unbalanced Eingang Stecke

1/4” sowie verbindliche Lautsprecherausgänge des Pfostens 3-way

VORSICHTSMAßNAHMEN:

1.Vor Anwendung des Geräts lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch.

2.Um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nicht öffnen. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE VOM ANWENDER ERSETZBARE TEILE. Wenden Sie sich bitte an das Gemini Service Department oder an Ihren Vertragshändler, um mit einem befähigten Wartungstechniker zu sprechen.

3.Sicherstellen, daß die Vorder-und Rückseite gut ventiliert sind, um mögliche Beschädigung der Ausrüstung durch Überhitzen zu vermeiden.

4.Sicherstellen, daß der Leistungsstrom ausgeschaltet ist und alle Tonstärkenregler auf MINIMUM geschaltet sind. Dies wird die Möglichkeit unerwarteter, lauter Einschwingungen eliminieren, die das Lautsprechesystem beschädigen könnten.

5.Sicherstellen, daß der Leistungsstrom ausgeschaltet ist, wenn die Betriebsarten und die Position des Massetrennschalters geändert werden.

6.DAS GERÄT NIEMALS REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN. Bediener von elektronischen Geräten dürfen unter keinen Umständen Kontakt mit Wasser haben.

7.Beim Anschluß an die Netzleitung sicherstellen, daß der Masseanschluß nicht verlorengeht, wenn eine Adapter-oder Verlängerungsschnur ohne Schukostecker benutzt wird.

8.KEIN REININGSSPRAY ODER SCHMIERMITTEL AN DEN REGLERN ODER SCHALTERN VERWENDEN.

ANSCHLÜSSE, REGLER UND ANZEIGEN:

RÜCKSEITE EINGANGSBEREICH:

INPUT JACKS 1/4"/XLR (KLINKEN-EINGANGSBUCHSEN): 1/4" (1, 2) Diese Buchsen nehmen symmetrische sowie unsymmetrische Leitungseingangssignale auf. Die unsymmetrische Leitung benutzt eine Standard-Spitzen-Muffen Verbindung. Die Spitze ist negativ und die Muffe positiv. Die symmetrische Leitung benutzt eine Spitzen-Ring-Muffen- Verbindung. Spitze = heiß bzw. plus (+), Ring = kalt bzw. minus (-)und Muffe = Abschirmung/Masse. Das XLR (3, 4) Steckfassungen sind ausgeglichene Eingänge, die Standard-Kabel des MANN XLR annehmen. Beziehen Sie sich die auf Rückplatte für XLR (3, 4) Anschlußbelegungen.

OPERATION MODE SWITCH (BETRIEBSART-SCHALTER): OPERATION MODE SWITCH (5) Mit diesem Schalter wird die Einheit in

die BETRIEBSARTEN STEREO, PARALLEL MONO oder MONO GEBRÜCKT eingestellt.

NETZSTROM:

GROUND LIFT SWITCH (SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER): Der GROUND LIFT SWITCH (6) wird benutzt, um die Masse/Abschirmung der symmetrischen Eingangssteckverbindungen von der Masse des Verstärkers zu trennen. Wenn die Signalmasse getrennt ist, wird die Klangquelle von der Masse der Verstärker getrennt, wodurch Masseschleifen verhindert werden, die Brummen und Störungen verursachen. Einzelheiten finden Sie in den Anweisungen für den Signal-Massetrennschalter.

AC LINE VOLTAGE SWITCH (SPANNUNGSWAHLSCHALTER): AC LINE

VOLTAGE SWITCH (7) erlaubt rekonfigurierenverstärker entweder für Wechselstrom 110-120Voder 220-240VLinien.

FUSE (SICHERUNG): Beim Auswechseln der FUSE (8) ist darauf zu achten, daß die Sicherungsart und-wert korrekt sind.

AC INLET (NETZANSCHLUß-KALTGERÄTEBUCHSE): AC INLET (9)

Diese Buchse wird benutzt, um die Netzleitung an dem Gerät anzuschließen.

LAUTSPRECHER-ANSCHLÜSSE:

Bevor jegliche Verbindungen hergestellt werden, muß das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. Beim Anschluß der Lautsprecher ist besonders auf die Polarität zu achten (wie an der Rückseite der Einheit dargestellt). Wird das Lautsprechersystem mit falscher Polarität angeschlossen, werden dadurch die Lautsprecher zwar nicht beschädigt, doch wird dies einen Einfluß auf die Tonqualität ausüben

(kein Baßton und falsches Stereo-Image).

SPEAKER OUTPUTS 3-WAY-1/4” (LAUTSPRECHER-AUSGÄNGE): Die Lautsprecherausgang Naben sind Dreistift Polklemmen 3-WAY (10, 11, 12), die Standard-Bananenstecker, Gabelstecker oder blanke Drähte aufnehmen. Sicherstellen, daß bei blanken Anschlüssen alle Anschlüsse sauber sind. Falls irgendwelche Litzen oder Drähte eines Anschlusses den benachbarten Anschluß berühren, ergibt sich eine Klangverzerrung und der Verstärker wird sich überhitzen und in den SCHUTZMODUS

umschalten. Die 1/4” (13, 14) Ausgänge liefern zusätzliche Ausgänge.

HINWEIS: DIE GESAMTE LAUTSPRECHERIMPEDANZ DARF NICHT GERINGER ALS 4 OHM PRO KANAL FÜR DIE BETRIEBSARTEN STEREO UND PARALLEL MONO SEIN, BZW. 8 OHM FÜR DIE BETRIEBSART MONO GEBRÜCKT.

VORDERSEITE:

ON/OFF (NETZSCHALTER): ON/OFF (15) Dieser Schalter schaltet die Einheit ein und aus.

POWER LED (NETZKONTROLL LED): Die POWER LED (16) leuchtet, wenn der Strom eingeschaltet ist. Wenn die POWER LED (16) nicht leuchtet, siehe Fehlerbeseitigungs-Hinweise.

PROTECT LED (SCHUTZSCHALTUNGS LED): PROTECT LED (17)

Wenn der Verstärker zuerst eingeschaltet wird, erleuchten die PROTECT LED (17) kurz während einer Einschaltverzögerung, welches andeutet, daß die Ausgänge intern getrennt sind. Ein Klickton deutet an, daß die Ausgänge wieder angeschlossen sind, und die PROTECT LED (17) erlöschen. Andernfalls zeigt die PROTECT LED (17) an, daß in den Außenanschlüssen des Verstärkers, in seinen Belastungs-oder Temperaturzuständen oder bei seinen inneren Funktionen ein Problem besteht. Falls eine dieser Zustände eintritt, erkennt der Verstärker das Problem und schaltet automatisch zum SCHUTZMODUS über. Die LED wird erleuchten, um Sie vor der Störung zu warnen, und der Verstärker unterbricht seinen Betrieb. Falls dies eintritt, müssen Sie den Verstärker ausschalten und das Fehlerbeseitungungs-Handbuch zu Rate ziehen. Bleibt die PROTECT LED (17) immer noch im erleuchteten Zustand nachdem der Verstärker seinen Betrieb wieder aufgenommen hat, darf dieser nicht weiter verwendet werden, und ein authorisierter Wartungstechniker muß zu Rate gezogen werden.

SIGNAL-LED:Die SIGNAL LED (18a) für jeden Kanal zeigen an, wenn ein Signal vorhanden ist. In der BETRIEBSART MONO GEBRÜCKt werden die LED von KANAL 1 und von KANAL 2 gleichzeitig leuchten.

ANMERKUNG: X-01, X-02 U. X-03 HABEN ALLE SIGNAL LED AUSSER DEM X-04, DAS VU MESSINSTRUMENTE HAT.

VU METERS (VU MESSINSTRUMENTE): Große belichtete VU MESSINSTRUMENTE (18b) zeigen das Eingang Niveau jeder Führung an.

CLIP LED (ÜBERSTEUERUNGS LED): CLIP LED (19) Der Verstärker weist echte CLIP LED (19) auf, um Ihnen zu helfen, den Ausgang des Verstärkers richtig zu regeln und um einen verzerrungsfreien Klang zu erzielen. Die CLIP LED (19) eines jeden Kanals erleuchten, wenn der Signalpegel so hoch ist, daß die Verzerrung 1% des Gesamtklirrfaktors erreicht. Während des Betriebs sollte die CLIP LED (19) nicht ständig aufleuchten oder wiederholt blinken. Bei klarer Klangwiedergabe sollte die LED nur hin und wieder kurz aufblinken. Bleibt die LED eingeschaltet oder blinkt wiederholt, hören Sie einen verzerrten Klang, wodurch das Lautsprechersystem beschädigt werden kann. In einem solchen Fall ist der Signalpegel am Eingangspegelregler des übersteuernden Kanals bzw. den Eingangspegel an der Tonquelle zu reduzieren. Leuchtet die CLIP LED (19), wenn kein Signal zugegen ist, kann dies ein DC SIGNAL am Ausgang anzeigen, wodurch das Lautsprechersystem beschädigt werden kann (das DC SIGNAL ist nicht hörbar). Es wird darauf hingewiesen, daß, wenn Sie den Verstärker im MONO GEBRÜCKT-MODUSbenutzen, beide CLIP LED (19) der übersteuerten Kanäle simultan funktionieren werden.

LEVEL CONTROLS (PEGELREGLER): PEGELREGLER (20, 21): Diese Regler regeln die für jeden Kanal erforderlichen Signalpegel. Nur der PEGELREGLER KANAL1 (20)funktioniert im MONO GEBRÜCKT-MODUS.

BETRIEBSANWEISUNGEN:

STEREO-BETRIEB:

DIE VERSTÄRKER MÜSSEN BEIM WECHSEL DER BETRIEBSART AUSGESCHALTET SEIN.

Das Gerät hat zwei Kanäle für Stereo-Betrieb. Jeder Kanal gibt, entsprechend dem an den Eingängen empfangenen Signal, ein getrenntes und diskretes Signal an den Lautsprecherausgängen aus. Die folgenden Anweisungen sind für Anwendungen mit 4-Ohmoder 8-Ohm-Lautsprechern passender Nennbelastbarkeiten.

1.Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, den BETRIEBSART-SCHALTER (5) in STEREO-Position schalten.

(7)

Image 7
Contents 0I, x-02 x-03 Grounding or Polarization Risk of Electrical Shock Do not Open0I, X-02 Operation Features CONNECTION, Controls Indicators IntroductionMono Bridge Operation SpecificationsUsing the Ground Lift Switch Parallel Mono OperationSymptom Cause Solution UNITDOESNOTPRODUCESOUND.POWER Funktionen EinleitungBetriebsanweisungen Mono BRÜCKEN-BETRIEB SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER BenutzungTechnische Daten Parallel MONO-BETRIEBLED-LAMPEN LEUCHTEN, Aber DER Instrucciones DE Funcionamiento IntroducciónCaracterísticas PrecaucionesInterruptordeseparacióndetierradeseñal USO DEL Signal Ground Lift SwitchFuncionamiento Mono EN Paralelo Funcionamiento Mono EN PuenteProblema Causa Solución ELAPARATONOPRODUCESONIDO.ELLED Instructions D’EXPLOITATION CONNEXION, Commandes ET IndicateursCaractéristiques PrécautionsExploitation Mono Ponté Specifications TechniquesEmploi DU Ground Lift Switch Exploitation Mono EN ParallèleSymptôme Cause Solution Gemini Sound Products Corp All Rights Reserved