Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge
WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben.
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used.
I. Schulung
•Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedien- ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen.
•Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen, die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind, den Betrieb der Maschine gestatten.Das Mindestalter von Fahrern ist womöglich gesetzlich geregelt.
•Auf keinen Fall mähen, solange sich andere, besonders Kinder oder Haustiere, im Arbeitsbereich befinden.
•Bitte denken Sie daran, daß der Fahrer oder Benutzer für jegliche Unfälle oder Gefahren, denen andere oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich ist.
II. Vorbereitung
• Während dem Mähen immer festes Schuhwerk und lange |
Hosen tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit offenen |
Sandalen in Betrieb nehmen. |
• Das Arbeitsgelände sorgfältig untersuchen und alle Ge- |
genstände, die von der Maschine aufgeschleudert werden |
könnten, entfernen. |
• WARNUNG - Benzin ist äußerst leicht entzündlich. |
- Kraftstoff in speziell dafür ausgelegten Behältern |
lagern. |
- Nur im Freien tanken und währenddessen nicht |
rauchen. |
- Kraftstoff nachfüllen, bevor der Motor angelassen |
wird. Auf keinen Fall den Tankdeckel entfernen oder |
Benzin nachfüllen, solange der Motor läuft oder heiß |
ist. |
- Falls Kraftstoff verschüttet wurde, nicht versuchen, |
den Motor anzulassen, sondern die Maschine |
vom verschütteten Benzin wegschieben und das |
Verursachen jeglicher Zündquellen vermeiden, bis |
die Benzindämpfe sich verflüchtigt haben. |
- Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und |
Kraftstoffbehältern anbringen. |
• Schadhafte Schalldämpfer ersetzen. |
• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel- |
len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mäheinheit |
nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder |
beschädigte Messer und Schrauben ersetzen, um Aus- |
wuchtung zu gewährleisten. |
• Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schutzab- | |
| deckungen, oder nicht in Position befindlichen Schutz- |
| vorrichtungen, wie beispielsweise Leitblechen und/oder |
| Grasfänger. |
• Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern, und die | |
| Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen |
| heraufsetzen. Der Betrieb des Motors bei zu hohen |
| Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen |
| vergrößern. |
• | Vor dem Starten der Maschine alle Blockierungen der |
| Klingen und des Antriebs lösen. |
• Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors | |
| vorsichtig vorgehen. Halten Sie sich an die Gebrauchsan- |
| leitung und achten Sie darauf, dass Ihre Füße weit genug |
| von der Klinge entfernt sind. |
• | Kippen Sie den Rasenmäher nicht während des Starts |
| oder Einschalten des Motors, es sei denn, dass dies für |
| den Start erforderlich ist. Kippen Sie ihn n diesem Fall |
| nicht mehr als unbedingt nötig und heben Sie nur den |
| vom Bediener entfernteren Bereich an. |
• | Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie nahe an der |
| Entladevorrichtung stehen. |
• Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe der | |
| rotierenden Organe. Halten Sie die Entladeöffnung stets |
| sauber. |
• Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben oder | |
| tragen. |
• Den Motor stoppen und das Kabel der Zündkerze tren- | |
| nen: |
| - vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem |
| Mähwerk oder dem Auswurf; |
| - vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des |
| Rasenmähers; |
| - nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde. |
| Den Rasenmäher auf Schäden untersuchen und |
| die Reparaturen durchführen, bevor die Maschine |
| wieder angelassen und in Betrieb genommen |
| wird; |
| - falls die Maschine anfangen sollte, ungewöhnlich |
| zu vibrieren (sofort prüfen). |
• | Den Motor stoppen: |
(1) OIL DRAIN PLUG
(1) ÖLABLASSSCHRAUBE
(1)BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE
(1)TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE
(1) AFTAPPLUG OLIE
(1)TAPPO DI SCARICO DELL'OLIO
Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAE 30.
Changezl'huileàchaquesaisonouaprès25heuresdemarche.Al- lumez le moteur,
Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente, pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el tapón de drenaje del lado inferior del motor y dejar salir el aceite. Poner después aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.
Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor warmlopen, schakel de motor uit en demonteer de ontsteking- skabel. Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en tap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.
Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore di esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cavo della candela. Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far uscire tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.
• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht |
geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen |
Mähmesser sich womöglich mit drehen. |
III. Betrieb
•Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem die gefährlichen Kohlenmoxydgase sich sammeln können.
•Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung mähen.
•Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts auf nassem Gras, soweit möglich.
•Achten Sie bei geneigten Böden stets auf Ihr Gleichge- wicht.
•Gehen Sie (nicht rennen).
•Bewegen Sie sich mit fahrbaren
•Gehen Sie beim Richtungswechsel auf geneigten Flächen besonders vorsichtig vor.
•Mähen Sie nicht auf besonders steilen Abhängen.
•Genen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie den Mäher ziehen oder zu sich hin drehen.
•Stoppen Sie die Klinge, wenn der Rasenmäher für den TransportüberFlächenohneGrasangekipptwerdenmuss, bzw. auf dem
- immer wenn Sie den Mäher zurücklassen; |
- vor dem Auftanken. |
• Die Drosselklappe während des Auslaufens des Motors |
schließen und, falls der Motor mit einem Absperrventil |
ausgestattet ist, dieses bei Beendigung der Mäharbeiten |
schließen. |
• Fahren Sie langsam, wenn Sie einen Sitz benutzen. |
IV. Wartung und Lagerung
•Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, um zu gewährleisten, daß die Maschine für den Betrieb sicher ist.
•Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern, in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten.
•Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem geschlos- senen Raum gelagert wird.
•Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Motor, den Schall- dämpfer, den Batteriekasten und das Kraftstofflager von Gras, Laub und übermäßigem Schmierfett freihalten.
•Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen.
•Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen.
•Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies im Freien getan werden.
Cleaning of air filter. Remove the lid and remove the filter cartridge.
Reinigung des Luftfilters. Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen.
Nettoyage du filtre à air. Enlevez le capot et retirez la cartouche filtrante.
Limpieza del filtro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento filtrante.
Het schoonmaken van het luchfilter. Verwijder de deksel en haal het filter eruit.
Pulizia del filtro. Togliere il coperchio ed estrarre il filtro.
4 | 21 |