1
2 |
To Convert Mower
FOR REAR BAGGING -
•Grass catcher installed.
FOR MULCHING -
•Rear door (1) closed.
FOR DISCHARGING -
•Rear door (1) closed.
•Discharge guard (2) installed.
Umrüsten des Mäweks
VERWENDEN DES
•Grasfänger montiert.
KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES -
•Hintere Klappe (1) geschlossen. HECKAUSWURF (Deflektor) -
•Hintere Klappe (1) geschlossen.
•Frontgehäuse (2) montiert.
Pour Convertir la Tondeuse
POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE -
•Le
POUR LE BROYAGE -
•La volet arrière (1) est fermé.
POUR ÉJECTER -
•La volet arrière (1) est fermé.
•Le déflecteur de décharge (2) est installé.
Para Convertir la Segadora
PARA EL ENSACADO TRASERO -
•El recogedor del césped instalado.
PARA EL ACOLCHAMIENTO -
•La tapa posterior (1) cerrado.
PARA NO RECOGER LA HIERBA -
•La tapa posterior (1) cerrado.
•La protección contra la descarga (2) instalada.
De Maaier Veranderen
VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE -
•De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn.
VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH -
•De achterluik (1) moet gesloten zijn.
OMBOUWEN NAAR ACHTERUITWORP -
•De achterluik (1) moet gesloten zijn.
•Voorplaat (2) moet geïnstalleerd zijn.
Per Convertire il Tosaerba
PER L’ INSACCAMENTO POSTERIORE -
•Il raccoglierba va installato.
PER LA PACCIAMATURA -
•La portello di sicurezza (1) si chiuso.
PER LO SCARICO A TERRA -
•La portello di sicurezza (1) si chiuso.
•Scocca anteriore (2) va installata.
ASSEMBLING
Handle
Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in
MONTAGE
Griff
Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen.
MONTAGE
Manche
Déployez le manche dans la direction de la flèche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles.
MONTAJE
Empuñadura
Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha. Cu- ando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.
MONTAGE
Hendel
Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer de hendel omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid.
MONTAGGIO
Impugnatura
Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia. Quando l'impugnatura è sollevato, stringere i galletti.
Install Rear Foot Guard
• Position guard as shown and secure with fasteners supplied. NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation of this machine.
Hinteren fuss-schutz montieren
• Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern. HINWEIS: Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich.
Installez le protecteur de pieds arrière
• Placez le protecteur comme montré et
Instalar la protección de pies trasera
•Ponga la protección como mostrado y asegúrela con las amarras proporcionadas. NOTA: Para el funcionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies.
Achterste voetbeschermer monteren
•Plaats beschermer zoals afgebeeld en zet hem met bijgeleverde bevestigers vast. N.B.: De voetbeschermer dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig kan worden gebruikt.
Montaggio: Protezione posteriore piedi
•Posizionare la protezione come illustrato nella figura. Bloccare in posizione con i dispositivi di fissaggio forniti con il prodotto. NOTA: A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare la protezione posteriore piedi.
14 | 11 |