McCulloch 532 43 42-91 Rev. 1 Pour mettre la tondeuse à niveau, Réglage Visuel Bilatéral

Page 60

6

Fig. 1

A

02473

024 73

02948

Fig. 2

 

 

02966

A

A

Pour mettre la tondeuse à niveau

Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression indiquée sur les pneus. Des pneus trop ou trop peu gonflés risquent de nuire à l’aspect de votre pelouse et de vous lais- ser croire que votre tondeuse est mal réglée.

RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL

1.Si votre pelouse est inégale même si les pneus sont correctement gonflés, observez de quel côté la tondeuse tond plus bas.

2.Avec une clé de 3/4 de pouce ou une clé réglable, faites tourner l’écrou de réglage (A) vers la gauche pour baisser la tondeuse ou vers la droite pour la monter (Fig. 1).

REMARQUE: Chaque tour complet de l’écrou de réglage fait monter (descendre) la tondeuse de 3/16 de pouce environ.

3.Vérifiez si votre réglage est correct en tondant un peu d’herbe et en observant l’aspect final. Répétez le réglage en cas de besoin jusqu’à ce que vous soyez satisfait du résultat.

RÉGLAGE BILATÉRAL DE PRÉCISION

1.Les pneus étant correctement gonflés, garez le tracteur sur un sol plat ou dans une allée.

DANGER: Les lames sont affûtées. Protégez vos mains en portant des gants et(ou) enveloppez les lames dans une étoffe épaisse.

2.Faites monter la tondeuse dans sa position la plus élevée.

3.Des deux côtés de la tondeuse, placez la lame sur le côté et mesurez la distance (A) entre le bas de la lame et le sol. La distance doit être la même des deux côtés (Fig. 2).

4.Si vous devez effectuer le réglage, reportez-vous aux étape

2 des Instruction du réglage visuel qui précèdent.

Fig. 3

 

 

02548

B

B

Fig. 4

B

A

B

3

47

02

02473

02950

5.Vérifiez à nouveau la distance et réglez-la au besoin jusqu’à ce que les deux côtés soient identiques.

RÉGLAGE D’AVANT EN ARRIÈRE

IMPORTANT: Le pont doit être mis à niveau bilatérale- ment.

Pour que la coupe soit parfaite, les lames de la tondeuse doivent être réglées de façon à ce que la pointe avant se trouve 1/8 –1/2 pouce plus bas que la pointe arrière lorsque la tondeuse est dans sa position la plus élevée.

DANGER: Les lames sont affûtées. Protégez vos mains en portant des gants et(ou) enveloppez les lames dans une étoffe épaisse.

Faites monter la tondeuse dans sa position la plus élevée.

Placez les lames de façon à ce que la pointe soit orientée vers l’avant. Mesurez la distance (B) entre le sol et les pointes avant et arrière de la lame (Fig. 3).

Si la pointe avant de la lame n’est pas 1/8–1/2 pouce plus bas que la pointe arrière, allez à l’avant du tracteur.

Avec une clé réglable ou de 11/16 pouce, desserrez le contre-écrou (A) de plusieurs tours pour libérer le contre- écrou B.

Avec une clé de 3/4 de pouce ou une clé réglable, faites tourner l’écrou de réglage (B) de la connexion avant en sens horaire (serrage) pour faire monter l’avant de la tondeuse ou en sens antihoraire (desserrage) pour l’abaisser (Fig. 4).

REMARQUE: Chaque tour complet de l’écrou de réglage fait monter (descendre) la tondeuse de 1/8 de pouce environ.

Vérifiez à nouveau la mesure, réglez au besoin jusqu’à ce que la pointe de la lame se trouve 1/8–1/2 de pouce plus bas que la pointe arrière.

Maintenez l’écrou de réglage dans cette position à l’aide de la clé et serrez solidement le contre-écrou contre l’écrou de réglage.

60

Image 60
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening IV. Onderhoud EN Opslag Complies with 2006/42/ECEMC 2004/108/EC ISO 98/37/EC ISO 2002/44/ECVitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Züglich MIT WAS Explosive Gase SER AusspülenSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenVolant DE Direction Volante DE DirecciónSteering Wheel LenkradInstall Seat Adjust SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallazione DEL Sedile Installatie VAN DE StoelInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoInstall Battery Einbau DER Batterie Installazione Della BatteriaAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Ubicación de los mandosComandi De plaats van de bedieningsorganenThrottle control GashebelClutch/Brake Pedal Kupplungs-/BremspedalCommande de la boîte de vitesses Palanca de cambiosGear shift lever SchalthebelCommande dembrayage et de débrayage du carter de coupe Connection/disconnection of the cutting unitAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglioIgnition Lock ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Tire air pressureDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page 02927 Hinweis RemarqueNota Reverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Systeem voor achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia Advertencia WarnungPericolo WaarschuwingAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorWartung EntretienWarnung Quetschkanten Mantenimiento ManutenzioneOnderhoud To Change OIL Ölwechsel DurchführenPour Changer L’HUILE Para Cambiar EL AceiteService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Control Sistema DE Funcionamiento Atrás ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSTo Check Brake Überprüfen der BremsePour vérifier le frein Controlar el FrenoBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen To remove mower Entfernen des MähersDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen Assembly of the cutting unit Pour démonter la faucheusePara quitar el cortacésped Per rimuovere la falciatriceTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersPour remplacer la courroie de transmission Sustituir la correa de transmisión cortacéspedSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Ausnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Justierung in LängsrichtungPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraLivellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Tegolazione visivaDe maaiunit nivelleren Beide kanten op het oog uitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeReplacement of drive belt Remplacement de la courroie dentraînementAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraDeck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortTransaxle Gear Shift Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Schalthebels DES DIF- FerentialgetriebesPage Troubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 07.08.10 JA