Jonsered LM2153CMDA Lauf, Funcionamiento, Aandrijving, Guida, Drive, Mise en service

Page 16

LM2153CMD

Drive

Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle.

Lauf

Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff.

1

2

Mise en service

La mise en fonction (1) et l'arrât (2) se font grâce au guidon d'embrayage fi xé à la partie supérieure du mancheron.

Funcionamiento

El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son manejados con la abrazadera de embrague situada en la parte superior de la guia.

Aandrijving

Het aan- (1) en uitschakelen (2) van de aandrijving geschiedt met de koppelingsbeugel bovenop het stuur.

Guida

L'innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene a mezzo della leva della frizione in alto sul manubrio.

LM2153CMDA

 

1

2

 

3

Drive

Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle.

Select ground speed with gear shift lever (3). The farther toward the handle the lever is pulled, the faster the unit will travel.

Lauf

Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff.

Mit Hilfe des Schalthebels (3) die Fahrgeschwindigkeit wählen. Je weiter der Hebel nach vorn geschoben wird, desto schneller bewegt sich die Einheit.

Mise en service

La mise en fonction (1) et l'arrêt (2) se font grâce au guidon d'embrayage fi xé à la partie supérieure du mancheron.

Sélectionnez la vitesse avec le levier du changement de vitesse

(3). Plus le levier est tiré vers la poignée plus l’appareil circule rapidement.

Funcionamiento

El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son manejados con la abrazadera de embrague situada en la parte superior de la guia.

Seleccione la velocidad con la palanca de cambio de la velocidad (3). Cuanto más lejos se tira la palanca hacia el mango, más rápida irá la unidad.

Aandrijving

Het aan- (1) en uitschakelen (2) van de aandrijving geschiedt met de koppelingsbeugel bovenop het stuur.

Selecteer de rijsnelheid met de versnellingshendel (3). Hoe dichter de hendel naar de handgreep wordt ingedrukt, hoe sneller het voertuig zal rijden.

Guida

L'innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene a mezzo della leva della frizione in alto sul manubrio.

Selezionare la velocità al suolo con la leva del cambio (3). Più la leva viene tirata verso l’impugnatura, maggiore sarà la velocità di spostamento dell’unità.

16

Image 16
Contents LM2153CMD LM2153CMDA Contents Indice IV. Maintenance and Storage TrainingII. Preparation III. OperationSchulung II. VorbereitungIII. Betrieb IV. Wartung und LagerungPrécautions d’utilisation II. PréparationIII. Utilisation IV. Entretien et EntreposageInstrucción II. PreparaciónIII. Operación IV. Mantenimiento y AlmacenamientoVeilig werken met handbediende grasmaaimachines II. VoorbereidingIII. Bediening IV. Onderhoud en OpslagAddestramento All’uso II. PreparazioneIII. Funzionamento IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’2153 2153 CMD Cmda LM2153CMD LM2153CMDA Handle GriffManche EmpuñaduraTo Attach Grass Catcher Montage des GrasfangbeutelsMontage du collecteur dherbe Montaje del colector de hierbaAdjustment To Convert MowerUmrüsten des Mäweks Pour Convertir la TondeuseFilling with Oil ÖlaffüllingRemplissage d’huile Relleno de aceiteMarche et Arrêt Arranque y ParadaStarten en Stoppen Avviamento e ArrestoMise en service LaufFuncionamiento AandrijvingMAX Use GebrauchUtilisation AplicacionMaintenance WartungEntretien InspeccionAnnuellement à fin de la saison Revisión anual Al terminar la estaciónJarlijks na einde van het seizoen Controllo anjuale All fine stagioneTransport TransporteVervoer Transporto