NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Add stabilizer to gasoline in fuel tank or stor- age container. Always follow the mix ratio found on stabilizer container. Run engine at least 10 minutes after adding stabilizer to allow the stabilizer to reach the car- buretor. Do not empty the gas tank and carburetor if using fuel stabilizer.
ENGINE OIL
Drain oil (with engine warm) and replace with clean engine oil. (See “ENGINE” in the Maintenance section of this manual).
CYLINDER
1.Remove spark plug.
2.Pour one ounce (29 ml) of oil through spark plug hole into cylinder.
3.Pull starter handle slowly a few times to distribute oil.
4.Replace with new spark plug.
OTHER
•Do not store gasoline from one season to another.
•Replace your gasoline can if your can starts to rust. Rust and/or dirt in your gasoline will cause problems.
•If possible, store your unit indoors and cover it to protect it from dust and dirt.
•Cover your unit with a suitable protec- tive cover that does not retain moisture. Do not use plastic. Plastic cannot breathe, which allows condensation to form and will cause your unit to rust.
IMPORTANT: Never cover mower while engine and exhaust areas are still warm.
CAUTION: Never store the lawn mower with gasoline in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
SEGADORA
Siempre observe las reglas de seguridad cu- ando haga el mantenimiento.
LLANTAS
•Mantenga las llantas sin gasolina, aceite o substancias químicas para control de insec- tos que pueden dañar la goma.
•Evite los tocones, las piedras, las grietas pro- fundas, los objetos afilados y otros peligros que pueden dañar a las llantas.
RUEDAS DE IMPULSIÓN
Revise las ruedas de impulsión delanteras cada vez antes de segar, para asegurarse de que se mueven libremente. Si las ruedas no giran li- bremente quiere decir que hay basura, recortes de césped, etc. en el área de las ruedas de impulsión y tienen que limpiarse para liberarlas. Es necesario limpiar las ruedas de impulsión; revise ambas ruedas delanteras.
1.Remueva los tapacubos, las tuercas de seguridad y las arandelas.
2.Remueva las ruedas de los ajustadores de las ruedas.
3.Remueva la basura y los recortes de césped de dentro de la cubierta contra el polvo, piñón y/o de los dientes de los engranajes de las ruedas de impulsión.
4.Ponga las ruedas de vuelta en su lugar.
AVISO: Si después de limpiar las ruedas de impulsión no giran libremente, póngase en contacto con su centro de servicio Husqvarna o con un otro centro de servicio cualificado.
CUIDADO DE LA CUCHILLA
AVISO: Remueva el adaptador de la cuchilla y revise el cubo interior de la ranura del adap- tador de la cuchilla. La ranura tiene que estar en buenas condiciones para que funcione en forma adecuada. Cambie el adaptador si está dañado.
Adaptador de | Ranura | Chavetero del |
la cuchilla | | ciguenal |
Arandela de | | |
seguridad | | |
| Cuchilla | | |
Perno | Arandela | | |
de la | endurecida | Retención de correa |
cuchilla | Borde de salida |
PARA CAMBIAR LA CUCHILLA
1. | Ponga el adaptador de la cuchilla en el |
| cigueñal del motor. Asegúrese que la |
| ranura del adaptador y que el chavetero del |
| cigueñal estén alineados. |
2. | Ponga la cuchilla en el adaptador de ésta |
| alineando los dos (2) agujeros en la cuchilla |
| con las salientes elevadas en el adaptador. |
3. | Asegúrese de que el borde de salida de |
| la cuchilla (opuesto al borde afilado) esté |
| hacia arriba hacia el motor. |
4. | Instale el perno de la cuchilla con la aran- |
| dela de seguridad y la arandela endurecida |
| en el adaptador de la cuchilla y el cigueñal. |
5. | Use un bloque de madera entre la cuchilla |
| y la caja de la segadora y apriete el perno |
| de la cuchilla girándolo en el sentido en que |
TROUBLESHOOTING - See appropriate section in manual unless directed to a Husqvarna or other qualified service center.
PROBLEM | | CAUSE | CORRECTION |
Does not start | 1. | Dirty air filter. | 1. | Clean/replace air filter. |
| 2. | Out of fuel. | 2. | Fill fuel tank. |
| 3. | Stale fuel. | 3. | Empty fuel tank and refill tank |
| | | | with fresh, clean gasoline. |
| 4. | Water in fuel. | 4. | Empty fuel tank and refill tank |
| | | | with fresh, clean gasoline. |
| 5. | Spark plug wire is | 5. | Connect wire to plug. |
| | disconnected. | | |
| 6. | Bad spark plug. | 6. | Replace spark plug. |
| 7. | Loose blade or broken | 7. | Tighten blade bolt or |
| | blade adapter. | | replace blade adapter. |
| 8. | Control bar in released | 8. | Depress control bar to |
| | position. | | handle. |
| 9. | Control bar defective. | 9. | Replace control bar. |
| 10. Fuel valve lever (if so | 10. Turn fuel valve lever |
| | equipped) in OFF position. | | to the ON position. |
| 11. Weak battery (if equipped). | 11. Charge battery. |
| 12. Disconnected battery | 12. Connect battery to engine. |
| | connector (if equipped). | | |
| | | | |
Para obtener los mejores resultados, la cuchilla de la segadora tienen que mantenerse afilada. Cambie la cuchilla doblada o dañada.
PRECAUCIÓN: Usar solamente la hoja de repuesto aprobada por el fabricante de su cortacésped. Usar una hoja no aprobada por el fabricante de su cortacésped es peligroso, pu- ede dañar su cortacésped y anular su garantía.
PARA REMOVER LA CUCHILLA
1.Desconecte el alambre de la bujía y pón- galo en donde no pueda entrar en contacto con ésta.
2.Haga descansar la segadora en su lado. Asegúrese que el filtro de aire y que el carburador queden mirando hacia arriba.
3.Use un bloque de madera entre la cuchilla y la caja de la segadora para evitar que la cuchilla gire cuando se le quite el perno.
AVISO: Proteja sus manos con guantes y/o envuelva la cuchilla con una tela gruesa.
4.Remueva el perno de la cuchilla girándolo en el sentido contrario en que giran las manillas del reloj.
5.Remueva la cuchilla y los artículos de fer- retería adjuntadores (el perno, la arandela de seguridad y la arandela endurecida).
giran las manillas del reloj. |
•La torsión para apretar recomendada es de 35 – 40 pies libras.
IMPORTANTE: El perno de la cuchilla es tratado a calo. Si es necesario sustituir los pernos, sustituirlos sólo con pernos aprobados mostrados en la sección Partes de Reparación de este manual.
PARA AFILAR LA CUCHILLA
AVISO: No recomendamos el afilar la cuchilla
–pero si lo hace, asegúrese de que quede balanceada. Se tiene que tener cuidado de mantenerla balanceada. Una cuchilla que no está balanceada va a producir eventualmente daño en la segadora o en el motor.
• La cuchilla puede afilarse con una lima o en una rueda rectificadora. No trate de afilarla mientras se encuentra en la segadora.
• Para revisar el balance de la cuchilla, clave un clavo en una viga o en la pared. Deje alrededor de una pulgada de un clavo recto expuesto. Ponga el agujero central de la cuchilla sobre la cabeza del clavo. Si la cuchilla está balanceada debe permanecer en la posición horizontal. Si cualquiera de los extremos de la cuchilla se mueve hacia abajo, afile el extremo pesado hasta que ésta quede balanceada.