Husqvarna YTH150XP SIDE-TO-SIDE Adjustment, Seitliche Einstellung, Reglage Transversal

Page 61

6

 

00598

1

1

“A”“A”

01553

2

(1) Bottom edge of mower

(2) Lift link adjustment nut

(1) Unterkante des Mähwerks

(2) Hubstangen-Stellmutter

(1) Extrémités du carter de coupe

(2) Ecrou de réglage du bras de suspension arrière

(1) Parte inferior de la esquina de la segadora

(2) Tuerca de ajuste del várillaje de levantamiento

(1) Bordo inferiore del tagliaerba

(2) Dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento

(1) Onderkant van de maaimachine

(2) Bijstelmoer

SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT

Raise mower to highest position.

At the midpoint of both sides of mower, measure height from bottom edge of mower to ground. Distance“A”should be the same or within 6mm (1/4") of each other.

If adjustment is necessary, make adjustment on one side of mower only.

To raise one side of mower, tighten lift link adjustment nut on that side.

To lower one side of mower, loosen lift link adjustment nut on that side.

NOTE: Three full turns of adjustment nut will change mower height about 1/8".

Recheck measurements after adjusting.

SEITLICHE EINSTELLUNG

Das Mähwerk auf die höchste Position einstellen.

Auf beiden Seiten des Mähwerks in der Mitte den Abstand von der Unterkante des Mähwerks zum Boden messen. Der Abstand“A”sollte auf den beiden Seiten um höchstens 6 mm (1/4') voneinander abweichen.

Falls eine Einstellung notwendig sein sollte, die Einstel- lung nur auf einer Seite des Mähwerks vornehmen.

Um eine Seite des Mähwerks anzuheben, die Hubstan- gen-Stellmutter auf der jeweiligen Seite festziehen.

Um eine Seite des Mähwerks abzusenken, die Hubstangen -Stellmutter auf der jeweiligen Seite lösen.

HINWEIS: Drei volle Umdrehungen der Stellmutter verändern die Höhe des Mähwerks um etwa 3 mm (1/8").

Nach der Einstellung die Abstände erneut prüfen

REGLAGE TRANSVERSAL

Relever le carter de coupe au maximum.

A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, mesurer la distance du bord du carter par rap- port au sol .

La distance (A) doit être la même des deux côtés à 6 mm près.

Si un réglage est nécessaire, ne l'effectuer que d'un seul côté en se référant à l'autre côté.

Abaisser ou soulever un côté du carter de coupe en ajustant la position de l'écrou de réglage de ce côté.

REMARQUE : A trois tours complets de l'écrou de réglage correspond une variation de la hauteur au-dessus du sol, du carter de coupe, de 0,3 cm.

Contrôler à nouveau la distance au sol après chaque opération de réglage.

ADJUSTE DE LADO A LADO

Levante la segadora a su posición más alta.

A media distancia de ambos lados de la segadora, mida la altura desde la parte inferior del extremo de la segadora al suelo. La distancia “A” debe ser la misma o dentro de 6mm (1/4") de la una a la otra.

Si el ajuste es necesario, haga el ajuste en un lado de la segadora solamente.

Levante un lado de la segadora por apretar la tuerca de ajuste del várillaje de levantamiento en ese lado.

Baje un lado de la segadora por desapretar la tuerca de ajuste del várillaje de levantamiento en ese lado.

NOTA: Cada tres vueltas completas de la tuerca de ajuste cambiará la altura de la segadora en aproximadamente (1/8").

Vuelva a revisar las medidas después del adjuste.

REGOLAZIONE FIANCO A FIANCO

Alzare il tagliaerba nella posizione più alta.

Sui punti centrali di entrabi i lati del tagliaerba, misurare l'altezza dal bordo inferiore del tagliaerba al suolo. La distanza “A” deve essere la stessa o diversa non più di circa 6mm (1/4 di pollice).

Se necessario, fare la regolazione su un solo lato del tagliaerba.

Per alzare un lato del tagliaerba, stringere il dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento su quel lato.

Per abbassare un lato del tagliaerba, allentare il dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento su quel lato.

NOTA: Tre giri completi del dado di regolazione cambiano l'altezza del tagliaerba di circa 3 mm (1/8 di pollice).

Dopo aver fatto la regolazione, ricontrollare le misura- zioni.

LINKS/RECHTS BIJSTELLEN

Zet de maaimachine in de hoogste stand.

Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond. Afstand “A” moet ofwel hetzelfde zijn, ofwel binnen 6 mm (1/4") van elkaar lig- gen.

Indien bijstellen nodig is, mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren.

Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaima- chine die u hoger wilt instellen.

Draai de bijstelmoer looser aan de kant van de maaima- chine die u lager wilt instellen.

N.B.: Drei slagen van de bijstelmoer veranderen de hoogte ongeveer 3 mm (1/8").

Controleer na het bijstellen de hoogte opnieuw.

61

Image 61
Contents Manuale di istruzioni Manuel d’instructionsAnleitungshandbuch InstructieboekjePage Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag EN8361997/A2Marcha Atrás No Operation On Slopes More than Nicht AUF Abhängen MIT Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Lenkrad Steering WheelVolante DE Dirección Volant DE DirectionVolante HET StuurSitz SeatSiège AsientoRemarque HinweisNota 02745 Einstellen DER Tasträder To Adjust Gauge WheelsReglage DES Roulettes DE Jauge Regolazione DEI Ruotini Anteriori Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasPeilwielen Afstellen Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Ubicación de los mandos Emplacement des commandesComandi De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande des gazAcelerador AcceleratoreBrems- und Kupplungspedal Brake and clutch pedalPédale dembrayage et de frein Pedal de freno y de embragueMotion control lever Levier de commande de la transmission hydrostatiqueEin- und Ausschalten des Antriebes Acoplamiento/desacoplamiento de la trans- misiónConnection/disconnection of the cutting unit Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeEin- und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteZündschloß Ignition LockClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoBlocage et déblocage de la roue libre Cutting height settingAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Free-wheel Control LeverKaltstartregler Choke controlStarter EstranguladorReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Zurückschieben, so daß der Motor gleichmäßig arbeitet Sul regime desiderato. Per il taglio massimo regime FDen Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl stellen Bei Mähen VollgasEntlüften DES Getriebes Purge TransmissionPurge DE LA Transmission Spurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalConducción ConduiteGuida DrivingRatschläge zum Rasenmähen Cutting tipsConseils pour la tonte Consejos para el corteWarnung Consigli per il taglio dell’erbaAdvertencia Pericolo00272 Abstellen des Motors Switching off the engineArrêt du moteur Parada del motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoPour assurer lentretien du moteur To service engineMantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Eleve la segadora hasta su posición más alta para PoderBremse BrakesFrein FrenoDemontage des Mähdecks Dismantling of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEinbau des Mähdecks Assembly of the cutting unitMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Replacement of drive belt for cutting unitCambio de la correa propulsora del equipo de corte Sostituzione della cinghia di movimento lameEinstellung des Mähaggregats Adjustment of the cutting unitRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteAdjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE AdjustmentSeitliche Einstellung Reglage TransversalRemplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTransaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTPage TRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenPage 532 19 38-86 Rev 02.23.05 TR

YTH150XP specifications

The Husqvarna YTH150XP is a reliable and versatile riding mower designed to meet the needs of homeowners seeking efficient lawn care solutions. With its robust build and advanced features, this lawn tractor is an excellent choice for those with medium to large-sized yards.

One of the standout features of the YTH150XP is its powerful 150cc Briggs & Stratton engine, which provides reliable performance and efficient fuel consumption. This engine is designed for easy starts and smooth operation, making it user-friendly for those who may not be as experienced with riding mowers. The mower is equipped with a hydrostatic transmission, allowing for seamless speed adjustments and effortless operation without the need for clutching or shifting gears, which is particularly beneficial for navigating tricky landscaping.

The YTH150XP features a 42-inch cutting deck that offers excellent maneuverability while still being able to tackle larger areas effectively. Its cutting deck is made of durable materials, ensuring longevity and resistance to wear. The adjustable cutting height feature allows users to choose the optimal grass length, accommodating various types of grass and seasonal changes.

Another notable technology in the YTH150XP is the easy-access controls. The user-friendly dash offers intuitive controls, allowing for quick adjustments while mowing. The mower also incorporates a comfortable operator seat, enhancing the driving experience and reducing fatigue during longer mowing sessions.

Additionally, the Husqvarna YTH150XP has a tight turning radius, enabling it to navigate obstacles easily and maintain precision in trimming edges and around flower beds. This feature, combined with the mower’s comfortable steering wheel, allows for greater control and ease of use.

For convenience, the YTH150XP also features a detachable mulching kit (available as an accessory) that allows users to finely chop grass clippings, returning valuable nutrients to the soil and providing a clean appearance. Furthermore, it offers the option for a bagging system, making clean-up after mowing a breeze.

In summary, the Husqvarna YTH150XP combines power, efficiency, and comfort, making it a top choice for homeowners looking for a reliable riding mower. Its advanced features, durable construction, and user-friendly design ensure that maintaining a beautiful lawn is easier than ever.