Husqvarna CT135 instruction manual Eng To convert mower, Pour passer dune fonction à lautre

Page 54

Eng To convert mower

(Converting to mulching or rear discharging will require the purchase of these accessories.)

To mulching

Place deck into the high cut position.

Remove bagger or optional rear discharge deflector.

Unhook the two (2) straps and remove discharge chute.

Insert plug and handle assembly through back plate and onto the mower deck chute adaptor.

Retain the plug assembly by connecting the two straps over the handle and hook into the holes provided.

Replace bagger or optional rear discharge deflector to allow mower to operate.

You are now ready to begin mulching.

To rear discharging

Place deck into the high cut position.

Remove bagger and mulching plug (if installed).

Install discharge chute through opening in backplate and slide over deck adaptor.

Attach the chute by hooking the two straps into the holes in the flange of the chute.

Install the discharge deflector to the backplate by screw- ing the four (4) wing screws into the threaded inserts located in the backplate.

Tighten the wing screws securely.

To bagging

Place deck into the high cut position.

Remove the rear discharge deflector or mulching plug.

Insert the discharge chute into the opening in the backplate and onto the mower deck adaptor.

Attach the chute to the tractor by hooking the two straps to the flange of the chute.

Install bagger onto tractor.

Nutzung von Mulchfunktion, Heckauswurf (Deflektor) oder Sammelfunktion (Grasfangbox)

(Der Mulcheimsatz sowie der Deflektor sind nicht standardmäßig im Lieferumfang enthalten.)

Mulchfinktion

Mähdeck in höchste Schmittposition bringen.

Entfernen Sie die Grasfangbox oder den Deflektor.

Lösen Sie die beiden (2) Haken und entfernen Sie den Auswurfkanal.

Setzen Sie den Mulcheinsatz in die dafir vorgesehene Vorrichtung ein.

Sichern Sie den Mulcheinsatz, indem Sie die beigen Haken in die vorgesehene Nut einrasten lassen.

Setzen Sie die Grasfangbox bzw. Optional den Deflector wieder auf, um den Gartentraktor in Betrieb nehmen zu können.

Nun können Sie mit dem Mulchen beginnen.

Heckauswurf (Deflektor)

Mähdeck in höchste Schnittposition bringen.

Entfernen Sie die Grasfangbox und den Mulcheinsatz (falls dieser montiert ist).

Installieren Sie den Auswurfkanal durch die Öffnung der hinteren Platte des Traktors auf den Adapter des Mähdecks.

Fixieren Sie den Kanal, indem Sie die beiden Haken in die dafür vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen.

Montieren Sie den Deflektor, indem Sie die vier (4) Flügelschrauben in die dafür vorgesehanan Bohrungen, die sich in der hinteren Platte des Traktors befinden, befestigen.

Ziehen Sie die Flügelschrauben fest an.

Sammelfunktion (Grasfangbox)

Mähdeck in öchste Schnittposition bringen.

Entfernen Sie den Deflektor oder den Mulcheinsatz (fals dieser montiert ist).

Installireen Sie den Adapter des Mähdecks.

Fixieren Sie den Kanal, indem Sie die beiden Haken in die dafir vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen.

Setzen Sie anschließend die Grasfangbox wieder auf.

FPour passer d'une fonction à l'autre:

Les fonctions (broyage) et (éjection arrière) requièrent la mise en place de dispositifs appropriés.

Pour broyer

Régler le carter sur la position de coupe la plus haute,.

Déposer le collecteur ou le déflecteur (option),

Décrocher les deux attaches et tirer la goulotte d'éjection hors de son logement:

Insérer l'insert broyeur tout entier dans la trappe d'éjection et vérifier que la tête vient bien fermer le carter de coupe,

Une fois l'insert installé, l'immobiliser en accrochant les deux attaches situées de part et d'autre de la poignée dans les points d'ancrage prévus à cet effet de part et d'autre de la trappe d'éjection,

Replacer le collecteur ou le déflecteur (option) à sa place à l'arrière du tracteur. Ceci est indispensable pour tondre du fait du contacteur de sécurité situé à l'arriére du tracteur.

Pour éjecter

Régler le carter sur la positon de coupe la plus haute,

Déposer le collecteur ou l'insert broyeur,

Réinstaller la goulotte d'éjection dans le tracteur,

Accrocher la goulotte d'éjection de part et d'autre de la trappe d'ejection avec les attaches réservées à cet effet,

Installer le déflecteur à l'arrièr du tracteur en vissant les quatre écrous-papillons dans les orifices filetés.

Bien resserrer les écrous-papillons.

Pour Ramasser

Régler le carter sur la position de coupe la plus haute,

Déposer le déflecteur ou l'instert broyeur,

Réinstaller la goulotte d'éjection dans le tracteur

Accrocher la goulotte d'éjection de part et d'autre de la trappe d'éjection avec les attaches réservées à cet affet,

Installer le bac à l'arriere du tracteur.

54

Image 54
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesEng I. Training III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadEsp I. I. Instrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsNL I. Training III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Fast No Operation Keep Bystanders Away European Machinery Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Steering Wheel LenkradVolante Volant DE DirectionEsp Volante DE Dirección NL HET StuurHinweis RemarqueNota NL Accu installeren Eng Install batteryInstallazione della batteria Einbau der BatterieEsp Eng To install bagger components to tractor Vertical adjustment Bagger adjustmentHorizontal adjustment To assemble and install mulcher plugInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Justieren der Grasfangbox Montage und Installation des MulcheinsatzesMontage der Grasfangbox SeitenjustierungAssemblage des composants du collecteur Réglage horizontal Adjustement du collecteurPour assembler le collecteur Réglage verticalPage Ajuste horizontal Esp Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione del cesto Per Iinstallazione del Kit MulchingPer montare il cesto di raccolta Regolazione orizzontaleSluitring Afstellen van grascontainer Het monteren en installeren van de mulchplugNL De grascontainer monteren Horizontale bijstellingRegolazione DEI Ruotini Anteriori Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue NL Peilwielen AfstellenSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Comandi Acelerador Commande de gazGashebel AcceleratorePédale de frein et d’embrayage Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Esp 3. Pedal de freno y de embragueLevier de changement de vitesses Eng 4. Gear shift leverSchalthebel Leva del cambioEng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsSerrure de contact Eng 7. Ignition LockZündschloß Esp 7. Cerradura de encendidoRéglage de la hauteur de coupe Eng 9. Cutting height settingMähhöheneinstellung Esp 9. Ajuste de la altura de cortePlein d’essence Eng Filling upTanken Esp Reposición de combustibleEsp Nivel de aceite ÖlstandNiveau d’huile Livello dell’olioPression de gonflage des pneus Eng Tire air pressureReifendruck Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Osservare Hinweis Nota Conseils de tonte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba NL MaaitipsPour vider le bac Eng To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Svuotamento del cestoEng To convert mower Pour passer dune fonction à lautreEsp Para cambiar el ajuste de la segadora Regolazione della funzione di taglioNL De Maaier Ombouwen Esp Advertencia Eng WarningWarnung PericoloArrêt du moteur Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Esp Parada del motorEng Engine hood MotorhaubeEsp Advertencia Cofano Motore Capot moteurEsp Cubierta del motor NL MotorkapEntretien Eng MaintenanceWartung Esp MantenimientoWartung des Motors Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Manutenzione del motoreEng Service Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Esp Informe DE ServicioNL Service Aantekeningen Dati DI ServizioLames Eng BladesMesserbalken Esp CuchillasLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Eng 5 Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Aussparung Messerbalkenbohrung mit sechseckiger AussparungNL Mes met 5-hoekige ster Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Lama con foro stellareBlade Removal Reglage du Frein Eng BrakesBremse Esp FrenoDepose du Carter de Coupe Eng Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Desmontaje de la unidad de corteMontage du groupe de coupe Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Esp Montaje de la unidad de corteChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteRéglage du carter de coupe Eng Adjustment of the cutting unit Direction of travelEinstellung des Mähaggregats Esp Ajuste de la unidad de corteRegolazione Fianco a Fianco Seitliche EinstellungReglage Transversal NL LINKS/RECHTS BijstellenEchange de la courroie dentraînement moteur- boîte Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Esp Cambio de correa propulsoraAdjustment Eng Transaxle Gear Shift Lever NeutralEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Esp Regulación DE LA Palanca DE Troubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Advertencia ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServicioWaarschuwing Rismessaggio . StallenServizio OnderhoudPage 532 17 99-62 11.5.01 JH