5
2
3
1
4
Eng Replacement of drive belt
1.Dismantle the cutting unit as described previously.
2.Dismantle the motion restrainer for the clutch (1).
3.Engage the parking brake and work off the belt upwards from the pulley (2), the clutch pulley (3).
4.Work off the belt upwards from the pulley at the rear axle
(4).
5.Take off the belt from the engine pulley (5).
Auswechsein des Treibriemens
1.Mähaggregat ausbauen.
2.Bewegungsbegrenzer für die Kupplung (1).
3.Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (2), dem Kupplungsriemenrad (3).
4.Riemen von der Riemenscheibe an der Hinterachse abheben (4).
5.Riemen vom Riemenrad des Motors (5).
FEchange de la courroie d'entraînement moteur- boîte
1.Déposer le carter de coupe du tracteur.
2.Déposer le limiteur de déplacement pour l'embrayage
(1).
3.Serrer le frein de stationnement et enlever la courroie de la poulie de guidage (2), puis de la poulie d'embrayage
(3).
4.Enlever la courroie en commençant par la poulie sur l’essieu arrière (4).
5.Désposer ensuite la courroie de la poulle du moteur (5).
Esp Cambio de correa propulsora
1.Desmontar el equipo de corte del tractor.
2.Desmontar el limitador de movimientos del acoplamiento
(1).
3.Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de la correa para sacarla de la rueda libre (2), de la acoplamiento (3).
4.Quitar la correa hacia arriba (4).
5.Quitar después la correa de la polea del motor (5).
Sostituzione della cinghia di trazione
1.Smontare il tagliaerba.
2.Smontare il limitatore della frizione (1).
3.Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia (2), da quella della frizione (3).
4.Sfilare la cinghia verso l’alto, all’asse posteriore (4).
5.Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (5).
NL Vervangen van de aandrijfriem
1.Verwijder de maaikast van de tractor.
2.Demonteer de bewegingsbegrenzer voor de koppeling
(1).
3.Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het loopwiel (2), de koppelingswielschijf (3).
4.Trek de riem van de poelie bij achtera naar boven (4).
5.Haal daama de riem van de wielschijf van de motor (5).
Eng Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when replacing!
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Prüfen, daß der Riemen innerhalb aller Riemenführer liegt. Beim Auswechseln nur Originalriemen verwenden!
FLe montage se fait dans l’ordre inverse au démontage. Vérifier que la courroie est bien positionnée devant tous les tendeurs. Utiliser seulement une courroie d’origine pour l’échange!
Esp El montaje se hace en el orden inverso al desmontaje. Controlar que la correa se halla por dentro de todas las guías. Montar únicamente correas originales.
Il montaggio avviene in ordine inverso. Controillare che la cinghia sia dietro ai
NL De montering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de demontering. Controleer of de snaar binnen alle riem- geleiders ligt. Gebruik uitsluitend originele riemen bij vervanging!
75