Page
Page
Page
Page
Бутало
Бутон за управление
Фуния за пълнене
(2 скорости)
Капак
Поставете филтъра
Сложете капака
Натиснете блокиращата скоба
) назад до фиксиране, като трябва да чуете
(вижте
Препоръчително е да използвате уреда в продължение на не повече от 2 минути
•Измийте добре плодовете, преди да отстраните костилките
•Ако изцеждате твърде зрели плодове, филтърът ще се запуши по-бързо
Всички подвижни части
•Уредът се почиства по-лесно,ако това се направи веднага след използване
•Почиствайте моторния блок с влажна кърпа. Подсушавайте го добре
•Никога не мийте моторния блок под течаща вода
Potiskivač
Prekidač
Cijev za punjenje
(2 brzine)
Poklopac
Gurnite ručicu za zaključavanje
Klak
•Stavite spremnik za pulpu (G) na zadnji dio aparata (vidi Sl. 5)
Ubacite potiskivač
Ako želite odvojiti sok od pjene, stavite separator pjene
Preporučujemo da aparat ne koristite više od 2 minute u kontinuitetu
•Pažljivo operite voće prije nego što izvadite košpice
•Ako cijedite prezrelo voće, sito će se brže začepiti
Svi odvojivi dijelovi
•Aparat se lakše čisti ukoliko se čisti odmah nakon upotrebe
•Za čišćenje aparata ne koristite grube spužve za ribanje, aceton, alkohol itd
•Blok motora čistite vlažnom krpom. Pažljivo ga osušite
•Nikad ne stavljajte blok motora pod mlaz tekuće vode
Pěchovátko
Ovladač
Plnicí otvor
(2 rychlosti)
Víko
Page
Nedoporučuje se používat zařízení déle než 2 minuty nepřetržitě
•Pečlivě omyjte ovoce dříve než je odpeckujete
•Obtížně se vymačkává šťáva z banánu, avokáda, rybízu, fíků , lilku a jahod
•Jestliže používáte příliš zralé ovoce, filtr se ucpe rychleji
Všechny odnímatelné díly
•Přístroj se snadněji čistí, pokud to uděláte hned po použití
•Blok motoru čistěte vlhkým hadříkem. Pečlivě jej vysušte
•Nikdy neponořujte blok motoru (A) pod tekoucí vodu
Nyomóprés
Töltőgarat
Meghajtó tengely
Fedél
Motorblokk
•Nyomja a rögzítőpántot (H) hátra “kattanásig” (lásd 4. ábra)
kattanásig
4. ábra
•Helyezze a rosttartályt (G) a készülék hátoldalára (lásd 5. ábra)
5. ábra
Nem ajánlott a készülék folyamatos használata 2 percnél tovább
•A magvak eltávolítása előtt alaposan mossa meg a gyümölcsöket
•Túl érett gyümölcsök használata esetén a kosár hamarabb eltömődhet
Minden kivehető alkatrész
•Közvetlenül használat után könnyebb megtisztítani a készüléket
•A készülék tisztításához ne használjon súrolószivacsot, acetont, alkoholt stb
A motorblokk tisztításához használjon nedves törlőruhát. Gondosan szárítsa meg
•A motorblokkot soha ne tartsa vízsugár alá
Împingător
Buton de comandă
Tub de alimentare
(2 viteze)
Capac
Puneţi capacul
Împingeţi clema de blocare
Clac
•Puneţi colectorul de pulpă (G) în spatele aparatului (a se vedea Fig. 5)
Introduceţi împingătorul
Este recomandat să nu folosiţi aparatul mai mult de 2 minute consecutiv
•Spălaţi cu atenţie fructele înainte de a le curăţa de sâmburi
•Dacă folosiţi fructe prea coapte, filtrul se va îmbâcsi mai repede
Toate piesele detaşabile
•Curăţarea aparatului este mai uşoară dacă se face imediat după utilizare
•Curăţaţi blocul motor cu ajutorul unei cârpe umede. Ştergeţi-lapoi cu grijă
•Nu introduceţi niciodată blocul motor sub apă curentă
Prítlačný aplikátor
Ovládacie tlačidlo
Plniaci nástavec
(2 rýchlosti)
Veko
Veko
Poistnú úchytku
cvaknutie
Zbernú nádobu na dužinu
Prítlačný aplikátor
Neodporúča sa používať zariadenie dlhšie ako 2 minúty nepretržite
•Pri použití prezretých plodov sa filter rýchlejšie zanesie
Všetky odnímateľné diely
•Čistenie prístroja je jednoduchšie, ak ho očistíte ihneď po použití
•Blok motora očistite vlhkou handričkou. Dôkladne ho osušte
•Blok motora nikdy nedávajte pod tečúcu vodu
APotiskalnik
BCev za polnjenje C Pokrov
D Košara strgalnika E Posoda za sok
F Izlivna cev s sistemom proti kapljanju
G Zbiralnik pulpe H Zaklep
Potisnite zapiralo
klik
•Namestite zbiralnik pulpe (G) na zadnjo stran aparata (glejte Sl. 5)
Vstavite potiskalnik
ko točite sok v kozarec
Priporočamo, da aparat pustite delovati do 2 minut
•Pred pripravo soka dobro operite sadje
•Če uporabljate prezrele plodove, se bo košara s strgalnikom prej zamašila
Vse odstranljive dele
•Čiščenje aparata je najbolj enostavno takoj po uporabi
•Za čiščenje enote z motorjem uporabite vlažno krpo. Skrbno osušite
•Enote z motorjem nikoli ne potapljajte v vodo
Taster
Otvor za punjenje
Poklopac bokala za sok
F Kljun za sipanje sa sistemom
Separator pene
sl. 10. I
Preporučujemo da aparat ne koristite duže od dva minuta u kontinuitetu
•Pažljivo operite voće pre nego što izvadite koštice
•Ako cedite prezrelo voće, sito će se brže začepiti
•Aparat se lakše čisti ukoliko se odmah nakon upotrebe očisti
Za čišćenje aparata ne koristite grube sunđere za ribanje, aceton, alkohol itd
•Nikada ne stavljajte blok motora pod mlaz tekuće vode
Izbornik brzina
Kućište
Sakupljač soka
Poklopac vrča za sok
F Lijevak za izlijevanje sa sustavom
Gurajte polugu za zaključavanje
•Postavite spremnik pulpe (G) na stražnji kraj uređaja (vidi sl. 5)
Umetnite potiskivač
Ako želite odvojiti sok od pjene, umetnite spremnik pjene
Postavite vrč za sok
Preporuča se da se uređaj ne rabi dulje do 2 minute u kontinuitetu
•Pažljivo operite voće prije nego što izvadite košticu
•Teško je ocijediti sok banana, avokada, ribizla, smokva, patlidžana i jagoda
•Ako je voće koje rabite prezrelo, vrlo brzo će se začepiti filter
Svi pomični dijelovi
•Čišćenje uređaja je lakše ako ga perete odmah nakon upotrebe
•Kućište motora čistite vlažnom krpom. Pažljivo ga osušite
•Nikada ne stavljajte kućište pod tekuću vodu
Tõukur
Söötetoru
Veovõll
Kaas
Mootoriplokk
•Paigutage viljaliha koguja (G) seadme taha (vt Joon. 5)
Sisestage lükkamisseade
Kui soovite eraldada vahu mahlast, paigutage vahueraldaja
Seade on varustatud süsteemiga, mis peatab tilkumise
•Pange mahlakann (N) tila alla masina ette, (vt Joon. 8)
Soovitatav on kasutada seadet järjest mitte kauem, kui 2 minutit
•Peske puuviljad hoolikat ja eemaldage kivid
•Kui kasutate liiga küpseid vilju, läheb filter kiiremini umbe
Kõik lahtikäivad osad
•Seadet on kergem puhastada, kui teha seda kohe pärast kasutust
•Puhastage mootoriplokki niiske lapiga. Kuivatage seade hoolikalt
•Seadme mootoriplokki ei tohi kasta vette
Stampiņa
Vadības poga
Iepildes atvere
(2 ātrumi)
Vāks
Bloķēšanas mehānisma skava
klikt
4. att
•Novietojiet mīkstuma savācēju (G) ierīces aizmugurē (sk. 5. zīm.)
5. zīm
Rekomendējām izmantot Jūsu ierīci neilgāk par 2 minūtēm bez partraukuma
•Rūpīgi jānomazgā augļi pirms kauliņu izņemšanas
•Izmantojot pārāk nogatavojušos augļus, filtra aizsprostošananās notiks ātrāk
Izņemot sulas savācēju
•Ierīci notīrīt ir vieglāk, ja to dara nekavējoties pēc lietošanas
•Motorbloku jātīra ar mitru lupatu. To rūpīgi jānožāvē
•Nekad nenovietojiet motorbloku zem tekoša ūdens strūklas
Stūmiklis
Valdymo mygtukas
Užpildymo kaminas
(2 greičiai)
Dangtelis
•Uždėkite minkštimo surinktuvą (G) aparato kitoje pusėje (žr. 5 pav.)
5 pav
Įstatykite stūmiklį
Jei norite atskirti sultis nuo putų, įstatykite putų atskyriklį
6 pav
Nerekomenduojama naudoti prietaisą be pertraukos ilgiau nei 2 minutes
•Prieš išimdami iš vaisių kauliukus kruopščiai juos nuplaukite
•Jei naudojate per daug prinokusius vaisius, filtras užsikimš greičiau
Visas išplauti nuimamas dalis
•Aparatą išvalyti lengviau, jei tai daroma iš karto po naudojimo
Nenaudokite šveitiklio, acetono, spirito (vaitspirito) ir pan. aparatui valyti
•Išvalykite variklio skyrių drėgnu skudurėliu. Kruopščiai jį nusausinkite
•Niekada nenardinkite variklio bloko po tekančiu vandeniu
Popychacz
Przycisk sterowania
Kominek napełniania
(2-biegowy)
Pokrywa
Rys
Kliknięcie
Rys
rys. 10 i
Zaleca się nie używać urządzenia w trybie ciągłym dłużej niż 2 minuty
•Owoce należy dokładnie umyć przed usunięciem pestek
•Użycie bardzo dojrzałych owoców powoduje szybsze zatykanie się filtra
•Do mycia w zmywarce nadają się wszystkie zdejmowane elementy
•Do mycia urządzenia nie używać gąbek do szorowania, acetonu, alkoholu itd
•Silnik należy czyścić wilgotną szmatką. Dokładnie wysuszyć
•Nigdy nie zanurzać silnika pod bieżącą wodą
APusher
BFeed tube
CCover
DSieve
EJuice collector
Page
•Wash the fruit carefully before stoning
•If you use over-ripefruit, the sieve will be blocked more quickly
•This appliance is easier to clean immediately after use
•Clean the motor unit with a damp cloth. Dry carefully
•Never immerse the motor unit under running water
Aandrukstop
Bedieningsknop
Aanvoerbuis
(2 snelheden)
Deksel
Page
Het is af te raden uw apparaat langer dan 2 minuten continu te gebruiken
•Was het fruit zorgvuldig voordat u de pitten verwijderd
•Als u overrijp fruit gebruikt, raakt de zeef sneller verstopt
•Het apparaat is gemakkelijk te reinigen direct na gebruik
•Reinig het motorblok met een vochtige doek. Droog het goed af
•Dompel het motorblok nooit onder in water
Pressestempel
Betjeningsknap
Påfyldningsrør
(2 hastigheder)
Låg
Page
•Skyl frugterne omhyggeligt, inden du fjerner sten
•Hvis du bruger overmodne frugter, tilstoppes filtret hurtigere
•Det er nemmest at rengøre apparatet lige efter brug
•Rengør aldrig apparatet med skuresvampe, acetone eller alkohol (terpentin)
•Tør motorblokken af med en fugtig klud. Tør den omhyggeligt
•Hold aldrig motorblokken under rindende vand
Stapper
Startknapp (2 hastigheter)
Matesjakt
Lokk
Motorenhet
Page
Det anbefales at du ikke bruker apparatet i mer enn to minutter uavbrutt
•Vask frukten nøye før du tar ut steinene
•Hvis du bruker overmoden frukt, vil filteret tettes raskere
•Det er enklere å rengjøre apparatet hvis det gjøres straks etter bruk
Ikke bruk skuresvamper, løsemidler, white spirit osv. til å rengjøre apparatet
•Rengjør motorenheten med en fuktig klut. Tørk den grundig
•Ikke hold motorenheten under rennende vann
Påmatare
Styrknapp (2 hastigheter)
Påfyllningsrör
Drivaxel
Lock
Page
Vi rekommenderar att man inte använder maskinen längre än 2 minuter i sträck
•Tvätta frukt och grönsaker noggrant och kärna ur dem
•Om du använder övermogen frukt kommer filtret att täppas till snabbare
Page
Syöttöpainin
Nopeudenvalitsin
Täyttöaukko
(2 nopeutta)
Kansi
Page
Älä käytä laitetta yli 2 minuuttia kerrallaan jatkuvassa käytössä
•Pese hedelmät huolellisesti ennen kivien ja siementen poistamista
“Direct Fruit System”
•Jos käytät liian kypsiä hedelmiä, siivilä täyttyy nopeammin
Tummumista voidaan hidastaa lisäämällä niihin muutama tippa sitruunamehua
•Laitteen puhdistus sujuu helpommin välittömästi käytön jälkeen
•Älä puhdista laitetta hankaussienellä, asetonilla tai alkoholilla
•Puhdista moottoriyksikkö kostealla liinalla. Kuivaa se huolellisesti
•Älä koskaan huuhtele moottoriyksikköä juoksevan veden alla
İtici
Kontrol düğmesi
Besleme borusu
(2 hız kademesi)
Kapak
Emniyet mandalını
Tık
•Posa haznesini (G) cihazın arkasına takın (bkz. Şek. 5)
Meyve suyunun köpüğünü ayırmak istiyorsanız köpük ayırıcıyı
Meyve suyu kabını
Katımeyve sıkacağınızı aralıksız 2 dakikadan fazla çalıştırmamanız önerilir
•Çekirdeğini çıkarmadan önce meyveleri dikkatli bir şekilde yıkayın
•Muz, avokado, böğürtlen, incir, patlıcan ve çileğin suyunu çıkarmak zordur
•Fazla olgun meyveler kullanırsanız süzgeç daha hızlı bir şekilde tıkanır
Meyve suyu haznesi
•Bu cihazın kullanıldıktan hemen sonra temizlenmesi daha kolaydır
•Motor ünitesini nemli bir bezle temizleyin. Dikkatli bir şekilde kurulayın
•Motor ünitesini asla akan suyun altına tutmayın
DANIùMA HATTI: 444 40
Page
Empujador
Mando (2 velocidades)
Tubo de llenado
Eje de arrastre
Tapa
Page
Es recomendable que no use el aparato durante más de dos minutos seguidos
•Lave las frutas con cuidado y, después, quíteles el hueso
•Si utiliza frutas demasiado maduras, el filtro se obstruirá con mayor rapidez
•Limpie el bloque motor con ayuda de un paño húmedo. Séquelo con cuidado
•Nunca ponga el bloque motor bajo el agua corriente