| VOORZORGSMAATREGELEN | Algemeen verbod |
|
| Verboden het toestel bloot te stellen aan water | Verbod het toestel te demonteren | Algemene voorzorgsmaatregelen | ||||||||
|
|
| |||||||||||||
|
|
| |||||||||||||
|
|
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
| WAARSCHUWING |
| OPGELET | ||||||||||
| 1. | Het toestel moet worden geïnstalleerd en aangesloten door een vakman. Als de installatie door een | 1. | Wanneer het toestel op een muur wordt gemonteerd, dient dit te gebeuren op een geschikte plaats, waar | |||||||||||
| 2. | ongeschoolde technicus uitgevoerd wordt, kan dit een elektrische schok veroorzaken. | 2. | geen personen of voorwerpen er tegenaan kunnen stoten of schuren. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaken. | |||||||||||
| Wanneer de draden van een bestaande bel worden gebruikt, staan deze mogelijk onder spanning. Dit kan | Controleer of de draden niet gekruist of kortgesloten zijn alvorens de stroom in te schakelen. Dit kan | |||||||||||||
| 3. | een elektrische schok of schade aan het toestel veroorzaken. Vraag raad aan een bekwame elektricien. | 3. | brand of een elektrische schok veroorzaken. |
|
| |||||||||
| Sluit het toestel niet aan op een | Installeer niet of sluit geen draden af terwijl de voeding is aangesloten. Dit kan een elektrische schok of | |||||||||||||
| 4. | Demonteer of verander het toestel niet. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. | 4. | een storing van het toestel veroorzaken. |
|
| |||||||||
| 5. | Open de behuizing van het toestel niet. |
|
|
|
|
|
| Om storingen van het systeem te voorkomen, moet u de volgende installatieomstandigheden vermijden; 1. plaatsen waar zeer | ||||||
|
| 6. | Houd het toestel uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. |
| hoge of lage temperaturen heersen 2. blootstelling aan vocht of een hoge vochtigheidsgraad 3. omgevingsomstandigheden: | ||||||||||
|
| 7. | 5. | stof, olie, chemische producten, zout, enz., 4. voortdurende trillingen of schokken, en 5. stoom of rook. | |||||||||||
| 8. | apparaten is verboden. |
|
|
|
|
|
|
| Dek het toestel niet af met een doek e.d. Dit kan brand of storingen veroorzaken. | |||||
| Steek geen metalen voorwerpen in de openingen van de behuizing. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. | 6. | Installeer het toestel niet in de nabijheid van toestellen die ruis genereren, bijvoorbeeld dimmerschakelaars of elektrische | ||||||||||||
|
| ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN |
|
|
|
| toestellen met | ||||||||
| 1. | Houd de intercomdraden meer dan 30 cm verwijderd van de AC 120 |
|
| |||||||||||
| 2. | Wanneer er een radiozendmast in de buurt is, kan het intercomsysteem nadelig beïnvloed worden door radiofrequentiestoringen. |
|
|
| ||||||||||
| 3. | Het toestel werkt niet tijdens een stroomonderbreking. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| 4. | Alle toestellen, met uitzondering van de deurpost, zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik ze niet buiten. |
|
|
| ||||||||||
| 5. | Een lawaaierige omgeving rond het toestel kan een vlotte communicatie verhinderen. Dit is geen defect. |
|
|
|
|
| ||||||||
| PRECAUZIONI | Divieti generici |
|
| Divieto di esporre l’unità all’acqua | Divieto di smontare l’unità | Precauzioni generali | ||||||||
|
|
| |||||||||||||
|
|
| |||||||||||||
|
|
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
| AVVERTENZA (La mancata osservanza di quanto indicato potrebbe causare lesioni gravi o incidenti anche mortali.) |
| ATTENZIONE (La mancata osservanza di quanto indicato potrebbe causare lesioni alle persone o danni alle cose.) | ||||||||||
| 1. | L’unità deve essere montata e collegata da un tecnico qualificato. Se l'installazione viene effettuata da | 1. | Se si monta l’unità su una parete, avere l’accortezza di installarla in un punto comodo, al riparo da urti o scossoni. Ne | |||||||||||
| 2. | un tecnico non qualificato, potrebbe verificarsi una scarica elettrica. |
|
|
| 2. | potrebbero derivare lesioni alle persone. |
|
| ||||||
| Se si utilizzano cavi per cicalino già esistenti, è possibile che presentino tensione in CA. Ne potrebbero | Prima di accendere l’unità, assicurarsi che i cavi non siano intrecciati né in cortocircuito. In caso contrario, potrebbero | |||||||||||||
| 3. | derivare scariche elettriche o danni all’unità. Rivolgersi ad un elettricista qualificato. | 3. | prodursi incendi o scariche elettriche. |
|
| |||||||||
| Non collegare l’unità a fonti di alimentazione diverse da quelle prescritte. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche. | Non montare né creare alcuna terminazione mentre l’unità è alimentata. Ne potrebbero derivare scariche elettriche o danni all’unità. | |||||||||||||
| 4. | Non smontare né manomettere l’unità. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche. | 4. | Per evitare anomalie di funzionamento, non installare l’unità in luoghi esposti a temperature estremamente basse o | |||||||||||
| 5. | Non aprire il contenitore dell’unità. |
|
|
|
|
|
|
| elevate, esposti ad elevati livelli di umidità o esposti alle seguenti condizioni ambientali: polvere, olio, sostanze | |||||
|
| 6. | Tenere lontano l’unità dall’acqua o da qualsiasi altro liquido. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche. | 5. | chimiche, sale, ecc.; vibrazioni e urti frequenti; fumo e vapore. |
| |||||||||
|
| 7. | Non ricoprire l’unità né appoggiare sopra di essa alcun panno o altri tessuti. Potrebbero prodursi incendi o danni all’unità. | ||||||||||||
| 8. | Non introdurre nell’unità, attraverso le aperture, alcun oggetto metallico. Potrebbero verificarsi incendi | 6. | Non installare l’unità in prossimità di dispositivi che possono provocare interferenze, quali variatori di luminosità o | |||||||||||
|
|
| o scariche elettriche. |
|
|
|
|
|
|
|
| invertitori elettrici. Ne potrebbe derivare un incendio, una scarica elettrica o il guasto dell’unità. | |||
|
| PRECAUZIONI GENERALI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| 1. | Tenere i cavi dell’interfono di dimensioni superiori a 30 cm lontani dal cablaggio da 120 V e 230 V in CA. Ne potrebbero derivare interferenze e anomalie di funzionamento dell’unità. | |||||||||||||
| 2. | Nelle aree situate in prossimità di antenne di stazioni emittenti, il sistema interfono potrebbe essere disturbato da interferenze su frequenze radio. |
|
| |||||||||||
| 3. | L’unità diventa inutilizzabile durante le interruzioni dell’alimentazione. |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| 4. | Tutte le unità sono progettate per uso interno, tranne le unità di postazione esterna. Non utilizzare all’aperto. |
|
|
|
| |||||||||
| 5. | I rumori dell’ambiente circostante potrebbero ridurre la qualità della comunicazione, ma questo non è indice di un funzionamento difettoso. |
|
|
1 NAMES / DESIGNATIONS / BEZEICHNUNGEN / NOMBRES / BENAMINGEN / DENOMINAZIONE DEI PULSANTI
|
| 1 |
9 |
| |
|
| |
|
| 2 |
|
| 3 |
|
| 4 |
|
| 5 |
8 |
| 6 |
|
| 7 |
1 | Microphone |
|
|
|
| English |
| ||
2 | Option button |
|
|
|
3 | CALL button |
|
| |
4 | DOOR RELEASE button |
| ||
5 | Speaker |
|
| |
6 | OFF button |
|
| |
7 | TALK button |
|
| |
8 | Transmit/ Chime tone |
| ||
| (When the chime tone volume is set |
| ||
| to 0, the LED continues to flash every |
| ||
9 | 5 seconds while in standby mode.) |
| ||
POWER switch |
|
| ||
10 Receive volume control |
| |||
| (OFF(0) to HIGH(10)) |
|
| |
11 Chime tone volume |
|
| ||
| (OFF(0) to HIGH(10)) |
|
| |
1 | Micro | Français |
|
2Bouton d'option
3 Bouton d'appel
4 Bouton GACHE ELECTRIQUE
5
6 Bouton OFF
7 Bouton TALK
8 LED (rouge) de transmission/d'interruption du carillon
(Lorsque le volume du carillon est réglé sur 0, la LED continue à clignoter à intervalles de 5 secondes lorsque l'unité est en mode de mise en attente.)
9 Interrupteur d'alimentation
10 Contrôle du volume de réception (OFF(0) vers HAUT(10))
11 Volume de carillon (OFF(0) vers HAUT(10))
1 | Micrófono |
|
|
Español |
| ||
2 | Botón de opciones |
|
|
3 | Botón de LLAMADA |
|
|
4 | Botón de APERTURA DE PUERTAS |
| |
5 | Altavoz |
|
|
6 | Botón de Apagado (OFF) |
| |
7 | Botón de HABLAR (TALK) |
| |
8 | LED de apagado (rojo) del tono de Transmitir/Tono de gong |
| |
| (Cuando el volumen del tono de gong se ajusta |
| |
| a 0, el LED continúa parpadeando cada 5 |
| |
9 | segundos mientras está en modo de espera.) |
| |
Interruptor de ENERGÍA |
| ||
10 Control del volumen de recepción |
| ||
| (APAGADO(0) a ALTO(10)) |
| |
11 Volumen del tono de gong |
| ||
| (APAGADO(0) a ALTO(10)) |
| |
1 | Microfoon |
|
|
Nederlands |
| ||
2 | Optieknop |
|
|
3 | Oproepknop (CALL) |
|
|
4Knop voor deurslotsturing (DOOR RELEASE)
5 Luidspreker
6 Uitschakelknop (OFF)
7
(Wanneer het beltoonvolume is uitgeschakeld, knippert de LED om de 5 seconden in rust.)
9
10 Ontvangstvolumeregeling (UIT(0) tot HOOG(10))
11 Beltoonvolume (UIT(0) tot HOOG(10))
10
11
1 | Mikrofon |
|
Deutsch | ||
2 | Optionstaste |
|
3 |
| |
4 |
| |
5 | Lautsprecher |
|
6 |
| |
7 |
| |
8 | ||
| (Wenn die | |
| 0 gestellt wird, blinkt die LED im | |
9 | ||
Netzschalter |
|
10 Empfangslautstärke (AUS (0) bis LAUT (10))
11 Gongtonlautstärke (AUS (0) bis LAUT (10))
- 2 -
1 | Microfono |
|
Italiano | ||
2 | Pulsante opzioni |
|
3Pulsante di chiamata
4 Pulsante apriporta
5 Altoparlante
6 Pulsante di spegnimento
7 Pulsante TALK (PARLARE)
8 LED (rosso) di spegnimento trasmissione/cicalino (Quando il volume del cicalino viene impostato su 0, il LED continua a lampeggiare ogni 5 secondi durante la modalità standby.)
9 Interruttore di alimentazione
10 Controllo del volume di ricezione (da OFF(0) a HIGH(10))
11 Volume del cicalino (da OFF(0) a HIGH(10))