VOORZORGSMAATREGELEN

Algemeen verbod

 

 

Verboden het toestel bloot te stellen aan water

Verbod het toestel te demonteren

Algemene voorzorgsmaatregelen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WAARSCHUWING (Niet-naleving kan de dood of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.)

 

OPGELET (Niet-naleving kan lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken)

 

1.

Het toestel moet worden geïnstalleerd en aangesloten door een vakman. Als de installatie door een

1.

Wanneer het toestel op een muur wordt gemonteerd, dient dit te gebeuren op een geschikte plaats, waar

 

2.

ongeschoolde technicus uitgevoerd wordt, kan dit een elektrische schok veroorzaken.

2.

geen personen of voorwerpen er tegenaan kunnen stoten of schuren. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaken.

 

Wanneer de draden van een bestaande bel worden gebruikt, staan deze mogelijk onder spanning. Dit kan

Controleer of de draden niet gekruist of kortgesloten zijn alvorens de stroom in te schakelen. Dit kan

 

3.

een elektrische schok of schade aan het toestel veroorzaken. Vraag raad aan een bekwame elektricien.

3.

brand of een elektrische schok veroorzaken.

 

 

 

Sluit het toestel niet aan op een niet-voorgeschreven voedingsbron. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.

Installeer niet of sluit geen draden af terwijl de voeding is aangesloten. Dit kan een elektrische schok of

 

4.

Demonteer of verander het toestel niet. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.

4.

een storing van het toestel veroorzaken.

 

 

 

5.

Open de behuizing van het toestel niet.

 

 

 

 

 

 

Om storingen van het systeem te voorkomen, moet u de volgende installatieomstandigheden vermijden; 1. plaatsen waar zeer

 

 

6.

Houd het toestel uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.

 

hoge of lage temperaturen heersen 2. blootstelling aan vocht of een hoge vochtigheidsgraad 3. omgevingsomstandigheden:

 

 

7.

PT-1211DR/C/D mag uitsluitend voor de systemen DA en DB worden gebruikt. Gebruik met andere

5.

stof, olie, chemische producten, zout, enz., 4. voortdurende trillingen of schokken, en 5. stoom of rook.

 

8.

apparaten is verboden.

 

 

 

 

 

 

 

Dek het toestel niet af met een doek e.d. Dit kan brand of storingen veroorzaken.

 

Steek geen metalen voorwerpen in de openingen van de behuizing. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.

6.

Installeer het toestel niet in de nabijheid van toestellen die ruis genereren, bijvoorbeeld dimmerschakelaars of elektrische

 

 

ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN

 

 

 

 

toestellen met gelijkstroom-wisselstroomomzetter. Dit kan brand, een elektrische schok of storing van het toestel veroorzaken.

 

1.

Houd de intercomdraden meer dan 30 cm verwijderd van de AC 120 V-, 230 V-bedrading. Anders kan wisselstroomruis en/of een slechte werking optreden.

 

 

 

2.

Wanneer er een radiozendmast in de buurt is, kan het intercomsysteem nadelig beïnvloed worden door radiofrequentiestoringen.

 

 

 

 

3.

Het toestel werkt niet tijdens een stroomonderbreking.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Alle toestellen, met uitzondering van de deurpost, zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik ze niet buiten.

 

 

 

 

5.

Een lawaaierige omgeving rond het toestel kan een vlotte communicatie verhinderen. Dit is geen defect.

 

 

 

 

 

 

PRECAUZIONI

Divieti generici

 

 

Divieto di esporre l’unità all’acqua

Divieto di smontare l’unità

Precauzioni generali

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVVERTENZA (La mancata osservanza di quanto indicato potrebbe causare lesioni gravi o incidenti anche mortali.)

 

ATTENZIONE (La mancata osservanza di quanto indicato potrebbe causare lesioni alle persone o danni alle cose.)

 

1.

L’unità deve essere montata e collegata da un tecnico qualificato. Se l'installazione viene effettuata da

1.

Se si monta l’unità su una parete, avere l’accortezza di installarla in un punto comodo, al riparo da urti o scossoni. Ne

 

2.

un tecnico non qualificato, potrebbe verificarsi una scarica elettrica.

 

 

 

2.

potrebbero derivare lesioni alle persone.

 

 

 

Se si utilizzano cavi per cicalino già esistenti, è possibile che presentino tensione in CA. Ne potrebbero

Prima di accendere l’unità, assicurarsi che i cavi non siano intrecciati né in cortocircuito. In caso contrario, potrebbero

 

3.

derivare scariche elettriche o danni all’unità. Rivolgersi ad un elettricista qualificato.

3.

prodursi incendi o scariche elettriche.

 

 

 

Non collegare l’unità a fonti di alimentazione diverse da quelle prescritte. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche.

Non montare né creare alcuna terminazione mentre l’unità è alimentata. Ne potrebbero derivare scariche elettriche o danni all’unità.

 

4.

Non smontare né manomettere l’unità. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche.

4.

Per evitare anomalie di funzionamento, non installare l’unità in luoghi esposti a temperature estremamente basse o

 

5.

Non aprire il contenitore dell’unità.

 

 

 

 

 

 

 

elevate, esposti ad elevati livelli di umidità o esposti alle seguenti condizioni ambientali: polvere, olio, sostanze

 

 

6.

Tenere lontano l’unità dall’acqua o da qualsiasi altro liquido. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche.

5.

chimiche, sale, ecc.; vibrazioni e urti frequenti; fumo e vapore.

 

 

 

7.

PT-1211DR/C/D deve essere usato solo per i sistemi DA e DB, mai per altri dispositivi.

Non ricoprire l’unità né appoggiare sopra di essa alcun panno o altri tessuti. Potrebbero prodursi incendi o danni all’unità.

 

8.

Non introdurre nell’unità, attraverso le aperture, alcun oggetto metallico. Potrebbero verificarsi incendi

6.

Non installare l’unità in prossimità di dispositivi che possono provocare interferenze, quali variatori di luminosità o

 

 

 

o scariche elettriche.

 

 

 

 

 

 

 

 

invertitori elettrici. Ne potrebbe derivare un incendio, una scarica elettrica o il guasto dell’unità.

 

 

PRECAUZIONI GENERALI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Tenere i cavi dell’interfono di dimensioni superiori a 30 cm lontani dal cablaggio da 120 V e 230 V in CA. Ne potrebbero derivare interferenze e anomalie di funzionamento dell’unità.

 

2.

Nelle aree situate in prossimità di antenne di stazioni emittenti, il sistema interfono potrebbe essere disturbato da interferenze su frequenze radio.

 

 

 

3.

L’unità diventa inutilizzabile durante le interruzioni dell’alimentazione.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Tutte le unità sono progettate per uso interno, tranne le unità di postazione esterna. Non utilizzare all’aperto.

 

 

 

 

 

5.

I rumori dell’ambiente circostante potrebbero ridurre la qualità della comunicazione, ma questo non è indice di un funzionamento difettoso.

 

 

1 NAMES / DESIGNATIONS / BEZEICHNUNGEN / NOMBRES / BENAMINGEN / DENOMINAZIONE DEI PULSANTI

 

DB-1MD

1

9

 

 

 

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

5

8

 

6

 

 

7

1

Microphone

 

 

 

 

English

 

2

Option button

 

 

 

3

CALL button

 

 

4

DOOR RELEASE button

 

5

Speaker

 

 

6

OFF button

 

 

7

TALK button

 

 

8

Transmit/ Chime tone shut-off LED (red)

 

 

(When the chime tone volume is set

 

 

to 0, the LED continues to flash every

 

9

5 seconds while in standby mode.)

 

POWER switch

 

 

10 Receive volume control

 

 

(OFF(0) to HIGH(10))

 

 

11 Chime tone volume

 

 

 

(OFF(0) to HIGH(10))

 

 

1

Micro

Français

 

2Bouton d'option

3 Bouton d'appel

4 Bouton GACHE ELECTRIQUE

5 Haut-parleur

6 Bouton OFF

7 Bouton TALK

8 LED (rouge) de transmission/d'interruption du carillon

(Lorsque le volume du carillon est réglé sur 0, la LED continue à clignoter à intervalles de 5 secondes lorsque l'unité est en mode de mise en attente.)

9 Interrupteur d'alimentation

10 Contrôle du volume de réception (OFF(0) vers HAUT(10))

11 Volume de carillon (OFF(0) vers HAUT(10))

1

Micrófono

 

 

Español

 

2

Botón de opciones

 

 

3

Botón de LLAMADA

 

 

4

Botón de APERTURA DE PUERTAS

 

5

Altavoz

 

 

6

Botón de Apagado (OFF)

 

7

Botón de HABLAR (TALK)

 

8

LED de apagado (rojo) del tono de Transmitir/Tono de gong

 

 

(Cuando el volumen del tono de gong se ajusta

 

 

a 0, el LED continúa parpadeando cada 5

 

9

segundos mientras está en modo de espera.)

 

Interruptor de ENERGÍA

 

10 Control del volumen de recepción

 

 

(APAGADO(0) a ALTO(10))

 

11 Volumen del tono de gong

 

 

(APAGADO(0) a ALTO(10))

 

1

Microfoon

 

 

Nederlands

 

2

Optieknop

 

 

3

Oproepknop (CALL)

 

 

4Knop voor deurslotsturing (DOOR RELEASE)

5 Luidspreker

6 Uitschakelknop (OFF)

7 Spreek-knop (TALK, druk-om-te-spreken) 8 Indicatie-LED

(Wanneer het beltoonvolume is uitgeschakeld, knippert de LED om de 5 seconden in rust.)

9 Aan/uit-schakelaar (POWER)

10 Ontvangstvolumeregeling (UIT(0) tot HOOG(10))

11 Beltoonvolume (UIT(0) tot HOOG(10))

10

11

1

Mikrofon

 

Deutsch

2

Optionstaste

 

3

RUF-Taste

 

4

TÜRÖFFNER-Taste

 

5

Lautsprecher

 

6

AUS-Taste

 

7

SPRECH-Taste

 

8

Übertragungs-/Gongton-Abschaltungs-LED (rot)

 

(Wenn die Gongton-Lautstärke auf

 

0 gestellt wird, blinkt die LED im

9

Standby-Modus alle 5 Sekunden.)

Netzschalter

 

10 Empfangslautstärke (AUS (0) bis LAUT (10))

11 Gongtonlautstärke (AUS (0) bis LAUT (10))

- 2 -

1

Microfono

 

Italiano

2

Pulsante opzioni

 

3Pulsante di chiamata

4 Pulsante apriporta

5 Altoparlante

6 Pulsante di spegnimento

7 Pulsante TALK (PARLARE)

8 LED (rosso) di spegnimento trasmissione/cicalino (Quando il volume del cicalino viene impostato su 0, il LED continua a lampeggiare ogni 5 secondi durante la modalità standby.)

9 Interruttore di alimentazione

10 Controllo del volume di ricezione (da OFF(0) a HIGH(10))

11 Volume del cicalino (da OFF(0) a HIGH(10))

Page 2
Image 2
Aiphone DB-1MD, DA-1DS, DBS-1AP operation manual Voorzorgsmaatregelen, Precauzioni