![WIRING](/images/new-backgrounds/44315/4431513x1.webp)
WIRING
3 CABLAGE VERDRAHTUNG ALAMBRADO AANSLUITING
A1 A2
|
|
| |
2 |
|
|
|
| A1 | DOOR1 / | |
|
| ||
|
| DOOR2 | |
NP |
| A2 | |
|
| ||
| NP: | ||
| NP: Non polarisé | ||
| NP: keine Polarität | ||
NP: No polarizado | |||
| NP: niet gepolariseerd |
TECHNICAL PRECAUTIONS
4 PRECAUTIONS TECHNIQUES TECHNISCHE VORSORGEMASSNAHMEN PRECAUCIONES TECNICAS TECHNISCHE VOORZORGSMAATREGELEN
TECHNICAL PRECAUTIONS | English |
•Operating temperature:
•Cleaning: Clean the unit with a soft cloth dampened with neutral household cleaner. Do not use any abrasive cleaner or cloth.
•Door station is
PRECAUTIONS TECHNIQUES | Français |
•Température de fonctionnement: de
•Nettoyage: Nettoyer l’unité à l'aide d'un chiffon doux imprégné d'un
détergent ménager neutre. Ne pas utiliser de détergent ou de chiffon abrasif.
•Le poste de porte résiste aux intempéries. Cependant, ne pas vaporiser de l'eau à haute pression directement sur un poste de porte. Cela pourrait provoquer une panne de l’unité.
TECHNISCHE VORSORGEMASSNAHMEN | Deutsch |
•Betriebstemperatur:
•Reinigung: Die Einheit mit einem weichen Lappen reinigen, der mit neutralem Haushaltsreiniger angefeuchtet ist. Keinesfalls scheuernde Reiniger oder Tücher verwenden.
•Die Türsprechstelle ist wetterfest. Es darf jedoch kein Wasser aus einem Hochdruckschlauch direkt auf die Sprechstelle gespritzt werden. Das kann zu einer Funktionsstörung der Anlage führen.
PRECAUCIONES TECNICAS | Español |
•Temperatura de funcionamiento:
•Limpieza: Limpie la unidad con un paño suave humedecido con limpiador neutro doméstico. No utilice limpiadores ni paños abrasivos.
•El portero es resistente a la intemperie, sin embargo evite mojarlo directamente con un chorro de agua a alta presión. De lo contrario, la unidad podría resultar dañada.
TECHNISCHE VOORZORGSMAATREGELEN | Nederlands | |
•Bedrijfstemperatuur: |
|
•Reiniging: Reinig het toestel met een zachte vochtige doek en een neutraal huishoudelijk reinigingsmiddel. Gebruik nooit een schuurmiddel of
•De buitenpost is weerbestendig. Spuit evenwel geen water onder hoge druk rechtstreeks op de buitenpost. Dit kan een storing van het toestel veroorzaken.
SPECIFICATIONS
5 SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TECHNISCHE GEGEVENS
SPECIFICATIONS |
| English |
• Camera unit: | CCD camera. | |
• Scanning line: | 525lines. |
•Minimum illumination: 1 Lux or less at 30cm (1') distance.
•Dimensions:
|
| ||
| 173H x 98W x 25D (mm). | ||
|
| ||
| |||
|
| 209H x 135W x 23.5D (mm). | |
|
| ||
| Back box: |
|
|
|
| 180H x 110W x 45D (mm). | |
|
| ||
• Weight: | 200g (0.4 lbs.) approx. | ||
| 600g (1.3 lbs.) approx. | ||
| |||
| Back box: | 430g (0.9 lbs.) approx. | |
|
|
| |
SPECIFICATIONS |
| Français | |
• Caméra: |
| caméra CCD | |
• Lignes de balayage: | 525 lignes | ||
• Illumination minimale: | 1 Lux max. à 30 cm de distance |
•Dimensions:
|
| 180 x 110 x 45 mm (h x l x p) | |
• Poids: | 200 g environ | ||
| 600 g environ | ||
| 550 g environ | ||
| Boîtier d’encastrement: | ||
|
| 430 g environ | |
|
|
| |
TECHNISCHE DATEN |
| Deutsch | |
• Kamera: |
| ||
• Abtastzeilen: |
| 525 Zeilen | |
• Mindestbeleuchtung: | bei 30 cm Abstand 1 Lux oder weniger |
•Abmessungen:
209 H x 135 W x 23,5 T (mm) Unterputzkasten:
180 H x 110 W x 45 T (mm)
• Gewicht: | ca. 200 g | |
| ca. 600 g | |
| ||
| Unterputzkasten: ca. 430 g |
- 7 -