MANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y PARTES
MODEL/MODELO 2EKZ7/9046
VENTILADORES OSCILANTES DE MONTAJE EN PARED
16" (40,6 cm) MODELO 2EKZ7/9046
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LÉALAS CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR ARMAR, INSTALAR, OPERAR O DAR MANTENIMIENTO AL PRODUCTO DESCRITO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS OBSERVANDO TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD. ¡NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS.
ASSEMBLY
1. Remove the white safety screw from front of Fan. (Figure 1)
2. Install wall mount plate by following Installation procedures.
3. Place Fan on mounting plate and tighten white safety screw in front of Fan.
4. Put Rear Grill on Motor by aligning the tab on the Rear Grill with the 3 tabs on the Motor.
5. Fully seat Rear Grill on Motor and secure with Plastic Nut turning Clockwise.
6. Slide Blade onto Motor Shaft. (Align groove on blade hub with pin on motor shaft.)
7. To secure Blade, screw Spinner onto Shaft Counter Clockwise until tight on Blade hub.
8. Place plastic groove ring over Rear Grill. Tighten half way.
9. Snap Front Grill into plastic groove and tighten screw.
5.OSCILLATION: Press the Oscillation Button ( ) to start and stop the oscillation function.
6.TIMER: The timer function allows the unit to be set to operate for a length of time from 1/2 hour to 7 1/2 hours. Press the Timer Button ( ) on the Remote Control to set the length of time desired. After reaching 7 1/2 hours, pressing the timer button once more will reset the Fan to continuous running. The lights on the front of the unit will light up appropriately with the length of time that the Fan is set for.
7.To turn the Fan OFF, press the Power Button ( ).
8.After turning the Fan off, unplug the unit from the electrical outlet.
OPERACION
Puede operar este ventilador con los controles manuales ubicados en la parte
DESCRIPCIÓN
El ventilador oscilante Air King® 16” (40,6 cm) con control re- moto para pared tiene un botón manual y operación con control remoto, además de una función de temporizador. Tiene un motor lubricado permanentemente y un cable (18/3) de 1,82 m. También tiene un enchufe de seguridad integrado.
Especificaciones
Motor | 120V, 60Hz |
Tamaño de paletas | 16" (40,6 cm) |
Velocidades | 3 |
Control | Control remoto/botón de presionar |
Distribución del lujo de aire... | 45° |
Aprobaciones | Catalogación ETL. El protector de |
malla cerrada del Ventilador satisface las normas OSHA.
MODELO |
| 2EKZ7/9046 |
|
VELOC. | ALTA | MEDIA | BAJA |
CFM | 1480 | 1340 | 1140 |
M3/s | 0.70 | 0.63 | 0.54 |
RPM | 1275 | 1180 | 1040 |
|
|
|
|
Amps | 0.40 | 0.36 | 0.32 |
Watts | 50 | 43 | 37 |
|
|
|
|
dBA | 44 | 39 | 34 |
* Probó de acuerdo con el estándar de AMCA
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, las precauciones básicas de seguridad deberan siempre de seguirse para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, y daño a personas, incluyenda las siguientes.
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el Ventilador.
2. Cerciórese de que la fuente de poder sea compatible con las demandas eléctricas del Ventilador.
3. Use este Ventilador sólo en la forma que se describe en el manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podría ocasionar un incendio, golpes de electricidad o lesiones a personas.
4. Desenchufe el cable eléctrico antes de instalar, proporcionar servicio o mover el Ventilador.
ADVERTENCIA: NO DEPENDA DEL INTERRUPTOR DE
5.Este Ventilador NO debe usarse en ubicaciones potencialmente peligrosas, tales como en ambientes inflamables, explosivos, cargados de sustancias químicas o húmedos.
6.NO use el Ventilador en o cerca de una ventana. La lluvia puede generar riesgos eléctricos.
7.El cordón eléctrico está equipado con una clavija a tierra de tres espigas que tiene que ser enchufada a un receptáculo del mismo diseño. Bajo ninguna circunstancia deberá cortarse la espiga a tierra de la clavija. De existir un receptáculo de pared de dos espigas, deberá reemplazarse por uno de tres espigas debidamente puesto a tierra e instalado de conformidad con el
Código Nacional de Electricidad y todos los códigos y ordenanzas locales aplicables. El trabajo deberá hacerlo un electricista calificado, utilizando exclusivamente alambre de cobre.
ADVERTENCIA:NOSERECOMIENDAELUSODEUNADAPTADOR DE TRES A DOS ESPIGAS. LA CONEXIÓN INDEBIDA PODRÍA CREAR EL RIESGO DE SER ELECTROCUTADO. EL USO DE TALES ADAPTADORES NO ESTÁ PERMITIDO EN CANADÁ.
ADVERTENCIA: Este enchufe es una medida de seguridad. Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, no quite, ni reemplace, ni repare o altere el enchufe que se provee originalmente. Si el VENTILADOR no funciona correctamente, puede deberse al dispositivo de seguridad incorporado en este enchufe.
8.De ser posible, evite el uso de cables de extensión. Si debieran usarse, minimice el riesgo de sobrecalentamiento procurando que estén aprobados por UL. Nunca use un solo cable de extensión para hacer funcionar más de un Ventilador.
9.No haga funcionar ningún Ventilador con un cable o enchufe dañadoodespuésdequeelventiladorpresentealgúndesperfecto o haya sido dejado caer o sufriera cualquier tipo de daño. Regrese el Ventilador a un servicio de reparación autorizado para examinar el Ventilador, efectuarle ajustes eléctricos o mecánicos o repararlo.
10.No introduzca ni permita que se introduzcan dedos u objetos extraños en ninguna abertura de ventilación o escape, puesto que podría provocar un golpe de electricidad, incendio, o daños al ventilador. No bloquee ni manipule el Ventilador de ninguna manera mientras esté en funcionamiento.
11.EsteVentiladornohasidodiseñadoparausarseenlugaresmojados ohúmedos.NuncacoloqueunVentiladordondequepalaposibilidad de que caiga en una bañera u otro recipiente con agua.
12.No use el Ventilador en exteriores.
13.Este Ventilador no es adecuado para usar en instalaciones de agricultura incluyendo áreas donde se almacene ganado, aves de corral u otros animales. Por favor consulte el Articulo
ESTE VENTILADOR NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DEL ARTICULO
14.Este Ventilador no es adecuado para usar en lugares peligrosos. Por favor consulte el Artículo 500 del Código Eléctrico Nacional (NEC), o los códigos o normas estatales o locales aplicables con relación a los requisitos eléctricos para lugares peligrosos.
ESTE VENTILADOR NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DEL ARTICULO 500 (2008).
ADVERTENCIA: DISMINUYA EL RIESGO DE INCENDIO O GOLPES
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ENSAMBLADO
1. Remueva el tornillo blanco de seguridad de la parte frontal del ventilador (Figura 1)
2. Instale la placa de montaje de pared al seguir los procedimientos de instalación.
3. Coloque el ventilador en la placa de montaje y apriete el tornillo blanco de segu ridad en la parte frontal del ventilador.
4. Coloque la rejilla trasera en el motor al alinear la pestaña en la rejilla trasera con las tres pestañas en el motor.
5. Fije completamente la rejilla trasera en el motor y asegure con la tuerca de plástico al darle vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
6. Deslice el aspa en el eje del motor. (Alinee la ranura en el cubo del aspa con pasador en el eje del motor).
7. Para fijar el aspa, atornille la pieza giratoria en el eje en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que quede fija en el cubo del aspa.
8. Coloque el anillo de la ranura de plástico sobre la rejilla trasera. Apriete hasta la mitad.
9. Quite la rejilla delantera en la ranura de plástico y apriete el tornillo.
Remove White | Remueva el tornillo |
Safety Screw | blanco de seguridad |
Figure 1 | Figura 1 |
INSTALLATION
1. Locate a stud behind wall. If stud cannot be found, special types of mounting anchors are available at your hardware store.
2. Secure Mounting Plate to wall with Screws supplied (#8 X 1 1/4" Wood Screws).
3. Fan is now ready to hang on Mounting Plate.
INSTALACIÓN
1. Ubique un montante detrás de la pared. Si no puede encontrarlo, hay disponibl tipos especiales de anclas de montaje en la ferretería.
2. Fije la placa de montaje en la pared con los tornillos suministrados (tornillos paraadera No. 8 de 3,2 cm).
3. Ahora el ventilador está listo para ser colgado en la placa de montaje.
OPERATION
This Fan may be operated by the manual controls located on top of the unit or by the Remote Control (shown in Figure 2 ).
1. Remove the Fan from the carton and assemble as instructed.
2. Plug the cord set into a 120 volt outlet.
Be sure that the plug fits tightly into outlet.
When plugs fit loosely into receptacles, they may slip partially or completely out of the receptacle with only the slight movement of the attached cord. Receptacles in this condition may overheat and pose a serious fire hazard; if covered by a curtain or drape, the fire hazard is even greater.
3. Turn the Fan on by pressing the Power Button ( ).
4. SPEEDS: Press the Fan Speed Button ( ) to desired speed setting. Each time the Fan Speed Button is pressed, the speed will change from High, Medium and Low.
superior de la unidad o con el control remoto (mostrado en la Figura 2). 1. Remueva el ventilador de la caja y ensamble según las instrucciones.
2. Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de 120 voltios. Asegúrese que el enchufe encaje firmemente en el tomacorriente.
De no encajar firmemente en el tomacorriente, podrían deslizarse parcial o completamente fuera del tomacorriente apenas con un ligero movi- miento del cable conectado. Los tomacorrientes en este estado podrían sobrecalentarse y representar un grave peligro de incendio; si estuvieren cubiertos por una cortina o tela, el riesgo de incendio es aún mayor.
3. Encienda el ventilador al presionar el botón de Encender ().
4. VELOCIDAD: Presione el botón de Velocidad del ventilador ( ) hasta la configuración de velocidad deseada. Cada vez que se presiona el botón de Velocidad del ventilador, cambiará la velocidad de alta, media y baja.
5. OSCILACION: Presione el botón de Oscilación () para iniciar y detener
REMOTE CONTROL (Figure 2) | |
1. | Install batteries (supplied) as shown in Figure 2. The battery is type |
| “AAA”. |
2. | The Remote Control Power Button is labeled as ( ). |
3. | All the functions performed with the Remote Control work identi- |
| cally to the Manual Controls. |
4. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard
5.DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY EXPLODE OR LEAK.
CONTROL REMOTO (Figura 2)
1. Instale las baterías (incluidas) según se muestra en la Figura 2. El tipo de batería es “AAA”.
2. El botón de Encender del control remoto está indicado con ( ).
3. Todas las funciones realizadas con el control remoto operan de manera idéntica a los controles manuales.
4. No mezcle las baterías viejas con las nuevas. No mezcle las baterías alcalinas con las estándares
5. NO DESECHE LAS BATERÍAS EN FUEGO. LAS BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR O TENER FUGAS.
Front View of Remote | Back View of Remote | |
Vista de frente del | Vista posterior del | |
Control Remoto | Control Remoto | |
Speed Button | Oscillation Button | |
Botón de Velocidad | Botón de Oscilación | |
Timer Button | Power Button |
|
Botón de | Botón de Encendido | |
Temporizador |
|
|
Figure 2 | Figura 2 |
Rev. A 5/08 | 2 | 9046ES |
Rev. A 5/08 | 3 | 9046ES |